<< Xuất Ai Cập 35 1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    摩西招聚以色列全会众,对他们说:“这是耶和华所吩咐的话,叫你们照着行:
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西召集以色列全会众,对他们说:“这是耶和华吩咐你们遵行的事:
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西召集以色列全会众,对他们说:“这是耶和华吩咐你们遵行的事:
  • 当代译本
    摩西招聚以色列全体会众,对他们宣布说:“以下是耶和华吩咐你们遵守的事。
  • 圣经新译本
    摩西召集了以色列全体会众,对他们说:“这就是耶和华吩咐的话,要你们遵行。
  • 新標點和合本
    摩西招聚以色列全會眾,對他們說:「這是耶和華所吩咐的話,叫你們照着行:
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西召集以色列全會眾,對他們說:「這是耶和華吩咐你們遵行的事:
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西召集以色列全會眾,對他們說:「這是耶和華吩咐你們遵行的事:
  • 當代譯本
    摩西招聚以色列全體會眾,對他們宣佈說:「以下是耶和華吩咐你們遵守的事。
  • 聖經新譯本
    摩西召集了以色列全體會眾,對他們說:“這就是耶和華吩咐的話,要你們遵行。
  • 呂振中譯本
    摩西召集了以色列人全會眾,對他們說:『以下這些事乃是永恆主所吩咐你們行的。
  • 文理和合譯本
    摩西集以色列會眾曰、耶和華諭爾所當行者、今以告爾、
  • 文理委辦譯本
    摩西集以色列會眾、告之曰、耶和華諭爾所當行者、今詳告爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西集以色列會眾謂之曰、主所諭當行者如此、
  • New International Version
    Moses assembled the whole Israelite community and said to them,“ These are the things the Lord has commanded you to do:
  • New International Reader's Version
    Moses gathered the whole community of Israel together. He said to them,“ Here are the things the Lord has commanded you to do.
  • English Standard Version
    Moses assembled all the congregation of the people of Israel and said to them,“ These are the things that the Lord has commanded you to do.
  • New Living Translation
    Then Moses called together the whole community of Israel and told them,“ These are the instructions the Lord has commanded you to follow.
  • Christian Standard Bible
    Moses assembled the entire Israelite community and said to them,“ These are the things that the LORD has commanded you to do:
  • New American Standard Bible
    Then Moses assembled all the congregation of the sons of Israel, and said to them,“ These are the things that the Lord has commanded you to do:
  • New King James Version
    Then Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said to them,“ These are the words which the Lord has commanded you to do:
  • American Standard Version
    And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them, These are the words which Jehovah hath commanded, that ye should do them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses assembled the entire Israelite community and said to them,“ These are the things that the Lord has commanded you to do:
  • King James Version
    And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These[ are] the words which the LORD hath commanded, that[ ye] should do them.
  • New English Translation
    Moses assembled the whole community of the Israelites and said to them,“ These are the things that the LORD has commanded you to do.
  • World English Bible
    Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them,“ These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them.

交叉引用

  • Xuất Ai Cập 34 32
    Afterward all the Israelites came near him, and he gave them all the commands the Lord had given him on Mount Sinai. (niv)
  • Xuất Ai Cập 25 1-Xuất Ai Cập 25 40
    The Lord said to Moses,“ Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from everyone whose heart prompts them to give.These are the offerings you are to receive from them: gold, silver and bronze;blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;ram skins dyed red and another type of durable leather; acacia wood;olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.“ Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them.Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.“ Have them make an ark of acacia wood— two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.Overlay it with pure gold, both inside and out, and make a gold molding around it.Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.Then make poles of acacia wood and overlay them with gold.Insert the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.The poles are to remain in the rings of this ark; they are not to be removed.Then put in the ark the tablets of the covenant law, which I will give you.“ Make an atonement cover of pure gold— two and a half cubits long and a cubit and a half wide.And make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.Make one cherub on one end and the second cherub on the other; make the cherubim of one piece with the cover, at the two ends.The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover.Place the cover on top of the ark and put in the ark the tablets of the covenant law that I will give you.There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the covenant law, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites.“ Make a table of acacia wood— two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high.Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.Also make around it a rim a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners, where the four legs are.The rings are to be close to the rim to hold the poles used in carrying the table.Make the poles of acacia wood, overlay them with gold and carry the table with them.And make its plates and dishes of pure gold, as well as its pitchers and bowls for the pouring out of offerings.Put the bread of the Presence on this table to be before me at all times.“ Make a lampstand of pure gold. Hammer out its base and shaft, and make its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.Six branches are to extend from the sides of the lampstand— three on one side and three on the other.Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms are to be on one branch, three on the next branch, and the same for all six branches extending from the lampstand.And on the lampstand there are to be four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.One bud shall be under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair— six branches in all.The buds and branches shall all be of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.“ Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it.Its wick trimmers and trays are to be of pure gold.A talent of pure gold is to be used for the lampstand and all these accessories.See that you make them according to the pattern shown you on the mountain. (niv)
  • Gia-cơ 1 22
    Do not merely listen to the word, and so deceive yourselves. Do what it says. (niv)
  • Xuất Ai Cập 31 1-Xuất Ai Cập 31 11
    Then the Lord said to Moses,“ See, I have chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,and I have filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills—to make artistic designs for work in gold, silver and bronze,to cut and set stones, to work in wood, and to engage in all kinds of crafts.Moreover, I have appointed Oholiab son of Ahisamak, of the tribe of Dan, to help him. Also I have given ability to all the skilled workers to make everything I have commanded you:the tent of meeting, the ark of the covenant law with the atonement cover on it, and all the other furnishings of the tent—the table and its articles, the pure gold lampstand and all its accessories, the altar of incense,the altar of burnt offering and all its utensils, the basin with its stand—and also the woven garments, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests,and the anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them just as I commanded you.” (niv)
  • Ma-thi-ơ 7 21-Ma-thi-ơ 7 27
    “ Not everyone who says to me,‘ Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father who is in heaven.Many will say to me on that day,‘ Lord, Lord, did we not prophesy in your name and in your name drive out demons and in your name perform many miracles?’Then I will tell them plainly,‘ I never knew you. Away from me, you evildoers!’“ Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock.The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock.But everyone who hears these words of mine and does not put them into practice is like a foolish man who built his house on sand.The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house, and it fell with a great crash.” (niv)
  • Rô-ma 2 13
    For it is not those who hear the law who are righteous in God’s sight, but it is those who obey the law who will be declared righteous. (niv)