<< 出埃及記 34:7 >>

本节经文

  • 當代譯本
    向千萬人彰顯慈愛,赦免罪惡和過犯,但決不免除罪責,必向子孫追討父輩的罪債,直到三四代。」
  • 新标点和合本
    为千万人存留慈爱,赦免罪孽、过犯,和罪恶,万不以有罪的为无罪,必追讨他的罪,自父及子,直到三、四代。”
  • 和合本2010(上帝版)
    为千代的人存留慈爱,赦免罪孽、过犯和罪恶,万不以有罪的为无罪,必惩罚人的罪,自父及子,直到三、四代。”
  • 和合本2010(神版)
    为千代的人存留慈爱,赦免罪孽、过犯和罪恶,万不以有罪的为无罪,必惩罚人的罪,自父及子,直到三、四代。”
  • 当代译本
    向千万人彰显慈爱,赦免罪恶和过犯,但决不免除罪责,必向子孙追讨父辈的罪债,直到三四代。”
  • 圣经新译本
    为千千万万人留下慈爱,赦免罪孽、过犯和罪恶。一定要清除罪,追讨罪孽自父及子至孙,直到三四代。”
  • 新標點和合本
    為千萬人存留慈愛,赦免罪孽、過犯,和罪惡,萬不以有罪的為無罪,必追討他的罪,自父及子,直到三、四代。」
  • 和合本2010(上帝版)
    為千代的人存留慈愛,赦免罪孽、過犯和罪惡,萬不以有罪的為無罪,必懲罰人的罪,自父及子,直到三、四代。」
  • 和合本2010(神版)
    為千代的人存留慈愛,赦免罪孽、過犯和罪惡,萬不以有罪的為無罪,必懲罰人的罪,自父及子,直到三、四代。」
  • 聖經新譯本
    為千千萬萬人留下慈愛,赦免罪孽、過犯和罪惡。一定要清除罪,追討罪孽自父及子至孫,直到三四代。”
  • 呂振中譯本
    為千萬代的人持守堅固之愛,饒赦愆尤、過犯、罪惡;萬不以有罪為無罪,乃是要察罰罪愆,從父親到兒子、以及兒孫,到三四代。』
  • 文理和合譯本
    錫恩於億兆、赦免愆尤、過失罪惡、惟當罰者、必不義之、於父之罪、加諸子孫、至三四世、
  • 文理委辦譯本
    錫恩於人、至千百世、人蹈罪愆、可蒙赦宥、恆於惡者、不蒙赦宥、禍及其身、自父及子、至三四世。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    施恩於人、直至千世、或作施恩於千萬人赦愆尤過失罪惡、惟罪當罰者、斷無不罰、為父之罪、罰子孫至三四代、
  • New International Version
    maintaining love to thousands, and forgiving wickedness, rebellion and sin. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children and their children for the sin of the parents to the third and fourth generation.”
  • New International Reader's Version
    I continue to show my love to thousands of people. I forgive those who do evil. I forgive those who refuse to obey me. And I forgive those who sin. But I do not let guilty people go without punishing them. I cause the sins of the parents to affect their children, grandchildren and great- grandchildren.”
  • English Standard Version
    keeping steadfast love for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, but who will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children and the children’s children, to the third and the fourth generation.”
  • New Living Translation
    I lavish unfailing love to a thousand generations. I forgive iniquity, rebellion, and sin. But I do not excuse the guilty. I lay the sins of the parents upon their children and grandchildren; the entire family is affected— even children in the third and fourth generations.”
  • Christian Standard Bible
    maintaining faithful love to a thousand generations, forgiving iniquity, rebellion, and sin. But he will not leave the guilty unpunished, bringing the consequences of the fathers’ iniquity on the children and grandchildren to the third and fourth generation.
  • New American Standard Bible
    who keeps faithfulness for thousands, who forgives wrongdoing, violation of His Law, and sin; yet He will by no means leave the guilty unpunished, inflicting the punishment of fathers on the children and on the grandchildren to the third and fourth generations.”
  • New King James Version
    keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children and the children’s children to the third and the fourth generation.”
  • American Standard Version
    keeping lovingkindness for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin; and that will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children’s children, upon the third and upon the fourth generation.
  • Holman Christian Standard Bible
    maintaining faithful love to a thousand generations, forgiving wrongdoing, rebellion, and sin. But He will not leave the guilty unpunished, bringing the consequences of the fathers’ wrongdoing on the children and grandchildren to the third and fourth generation.
  • King James Version
    Keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear[ the guilty]; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children’s children, unto the third and to the fourth[ generation].
  • New English Translation
    keeping loyal love for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin. But he by no means leaves the guilty unpunished, responding to the transgression of fathers by dealing with children and children’s children, to the third and fourth generation.”
  • World English Bible
    keeping loving kindness for thousands, forgiving iniquity and disobedience and sin; and who will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children, and on the children’s children, on the third and on the fourth generation.”

交叉引用

  • 出埃及記 20:5-6
    不可跪拜它們,也不可供奉它們,因為我——你的上帝耶和華痛恨不貞,我必追討背棄我之人的罪,從父到子直到三四代。但那些愛我、遵守我誡命的人,我必以慈愛待他們,直到千代。
  • 詩篇 103:3
    祂赦免我一切的罪惡,醫治我一切的疾病。
  • 申命記 5:9-10
    不可跪拜它們,也不可供奉它們,因為我——你的上帝耶和華痛恨不貞,我必追討背棄我之人的罪,從父到子直到三四代。但那些愛我、遵守我誡命的人,我必以慈愛待他們,直到千代。
  • 耶利米書 32:18
    你恩待千萬人,也向後世的子孫追討他們祖先所犯的罪。偉大全能的上帝啊!你名叫萬軍之耶和華。
  • 詩篇 130:4
    然而,你赦免我們,所以你當受敬畏。
  • 約翰一書 1:9
    如果我們承認自己的罪,上帝是信實公義的,必赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。
  • 民數記 14:18-23
    『耶和華不輕易發怒,充滿慈愛;祂赦免罪惡和過犯,但決不免除罪責,必向子孫追討父輩的罪債,直到三四代。』從他們離開埃及直到現在,你一直在饒恕他們,求你以偉大的慈愛再次赦免這些人的罪。」耶和華說:「我聽你的祈求,赦免他們。但我憑我的永恆起誓,正如大地充滿我的榮耀一樣確實,他們絕對看不到我起誓要賜給他們祖先的土地,藐視我的人都看不到那片土地。這些人見過我的榮耀,見過我在埃及和曠野所行的神蹟,卻仍然不聽我的話,試探我十次之多。
  • 約伯記 10:14
    我若犯罪,你就鑒察,不肯赦免我的罪。
  • 出埃及記 23:7
    不可誣告別人,不可殺害正直無辜的人,因為我必懲罰作惡之人。
  • 那鴻書 1:2-3
    耶和華是痛恨不貞、施行報應的上帝。耶和華施行報應,充滿烈怒。耶和華報應祂的仇敵,向他們發烈怒。耶和華不輕易發怒,有偉大的能力。耶和華斷不以有罪的為無罪。祂行走在旋風和暴風中,雲彩是祂腳下的塵土。
  • 但以理書 9:9
    雖然我們背叛了主——我們的上帝,祂卻有憐憫和饒恕之心。
  • 但以理書 9:4
    我向我的上帝耶和華禱告、認罪,說:「主啊,你是偉大而可畏的上帝,你向那些愛你、遵守你誡命的人信守你的慈愛之約。
  • 希伯來書 12:29
    因為我們的上帝是烈火。
  • 以弗所書 4:32
    總要以恩慈、憐憫的心彼此相待,要互相饒恕,正如上帝在基督裡饒恕了你們一樣。
  • 羅馬書 3:19-26
    我們知道律法所講的都是針對律法之下的人,好叫所有的人都無話可說,使全世界都伏在上帝的審判之下。因為無人能夠靠遵行律法而被上帝視為義人,律法的本意是要使人知罪。但如今,上帝的義在律法以外顯明出來,有律法和眾先知做見證。人只要信耶穌基督,就可以被上帝稱為義人,沒有一個人例外。因為世人都犯了罪,虧欠上帝的榮耀,但蒙上帝的恩典,靠著基督耶穌的救贖,世人被無條件地稱為義人。上帝使基督耶穌成為贖罪祭,以便人藉著相信耶穌的寶血可以得到赦免。這是為了顯明上帝的義,因為祂用忍耐的心寬容人過去的罪,好在現今顯明祂的義,使人知道祂是公義的,祂也稱信耶穌的為義人。
  • 尼希米記 1:5
    「天上的上帝耶和華啊,你是偉大而可畏的上帝,你向愛你、守你誡命的人守約,施慈愛。
  • 約書亞記 24:19
    約書亞說:「你們不能事奉耶和華,祂是一位聖潔的上帝,祂痛恨不貞,必不赦免你們的過犯和罪惡。
  • 詩篇 11:5-6
    耶和華察驗義人和惡人,祂憎恨邪惡和殘暴之徒。祂要把烈焰熊熊的火炭和硫磺降在惡人身上,用炙熱的風懲罰他們。
  • 詩篇 86:15
    但主啊,你是有憐憫和恩典的上帝,不輕易發怒,充滿慈愛,無比信實。
  • 羅馬書 4:7-8
    「過犯得到赦免、罪惡被遮蓋的人有福了。不被主定罪的人有福了。」
  • 以弗所書 1:7
    我們藉著祂愛子的血蒙救贖,過犯得到赦免,這都是出於祂的洪恩。
  • 尼希米記 9:32
    「因此,我們的上帝啊,你是偉大、全能、可畏、守約、施慈愛的上帝,求你不要輕看我們的王、首領、祭司、先知、祖先和你的子民從亞述諸王時代直到今天所受的苦難。
  • 羅馬書 2:4-9
    還是你藐視祂深厚的慈愛、寬容和忍耐,不知道祂的慈愛是要引導你悔改嗎?你這樣硬著心不肯悔改等於是為自己積蓄烈怒,上帝的烈怒在祂施行公義審判的那天必臨到你。上帝必照各人的行為施行賞罰。凡是恆心行善、尋求榮耀、尊貴和永恆福分的人,祂要把永生賜給他們;至於那些自私自利、違背真理、行為不義的人,祂的烈怒和怒氣要降在他們身上。一切作惡之人必受患難和痛苦,先是猶太人,然後是希臘人。
  • 申命記 32:35
    伸冤在我,我必報應,到時候他們必站不住腳,他們遭禍的日子近了,他們的末日來了。』
  • 那鴻書 1:6
    祂發怒,誰能站立?祂發烈怒,誰能承受?祂的憤怒如火焰噴湧而出,磐石在祂面前崩裂。
  • 羅馬書 9:22-23
    倘若上帝要顯示祂的烈怒和權能,就儘量容忍那些祂預備要毀滅的器皿,以便在那些祂憐憫並預備賜予榮耀的器皿上彰顯祂豐盛的榮耀,這難道不可以嗎?
  • 出埃及記 23:21
    他是奉我的名來的,你們要謹遵他的話,不可悖逆,不然他必不赦免你們的過犯。
  • 以賽亞書 45:21
    你們要彼此商議,陳明你們的理由。誰早已預言過今天發生的事?誰很久以前就說過這些預言?難道不是我耶和華嗎?除我以外別無他神。我是公義的上帝,我是救主,除我以外別無他神。
  • 馬太福音 18:32-35
    「於是,王把那奴僕召來,說,『你這可惡的奴才!你哀求我,我就免了你所有的債。難道你不應該憐憫你的同伴,就像我憐憫你一樣嗎?』王大怒,下令把他交給獄卒受刑,直到他還清全部的債務。如果你們不從心裡饒恕自己的弟兄,我的天父也要這樣對待你們。」
  • 啟示錄 20:15
    名字沒有記在生命冊上的都要被扔進火湖裡。
  • 詩篇 136:15
    祂讓法老和他的軍兵葬身紅海,因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 58:10-11
    義人必因惡人遭報而歡欣,並用惡人的血洗腳。這樣,人們必說:「義人終有善報,確實有一位審判天下的上帝。」
  • 路加福音 7:48
    耶穌對那女人說:「你的罪都被赦免了。」
  • 詩篇 9:16-17
    耶和華彰顯了自己的公義,使惡人自食其果。(細拉)惡人必下陰間,這是所有忘記上帝之人的結局。
  • 啟示錄 21:8
    至於那些膽怯的、不信的、行為可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的和所有說謊的,他們的結局是被丟進硫磺火湖裡,這就是第二次的死。」
  • 彌迦書 6:11
    我豈會放過使用不公道的秤和法碼的人?
  • 路加福音 7:42
    二人都沒有能力還債,這位債主就免了他們的債務。你想,哪一位會更愛債主呢?」
  • 彌迦書 7:18
    有何神明像你一樣赦免罪惡,饒恕你倖存子民的過犯?你不會永遠發怒,因為你樂於施恩。
  • 使徒行傳 5:31
    上帝把祂提升到自己的右邊,立祂為君王和救主,好賜給以色列人悔改的機會,使他們的罪得到赦免。
  • 詩篇 136:10
    要稱謝那位擊殺埃及人長子的,因為祂的慈愛永遠長存。
  • 使徒行傳 13:38
    所以,弟兄們,你們應該知道,赦罪的信息是藉著耶穌傳給你們的。
  • 馬太福音 6:14-15
    「如果你們饒恕別人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯。如果你們不饒恕別人的過犯,你們的天父也不會饒恕你們的過犯。
  • 馬太福音 12:31
    所以我告訴你們,一切的罪和褻瀆的話都可以得到赦免,但褻瀆聖靈的罪必得不到赦免。