-
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西與眾言竟、以帕蒙面、
-
新标点和合本
摩西与他们说完了话就用帕子蒙上脸。
-
和合本2010(上帝版-简体)
摩西跟他们说完了话,就用面纱蒙上脸。
-
和合本2010(神版-简体)
摩西跟他们说完了话,就用面纱蒙上脸。
-
当代译本
说完之后,他就用帕子遮住自己的脸。
-
圣经新译本
摩西和他们说完了话,就用帕子蒙上自己的脸。
-
新標點和合本
摩西與他們說完了話就用帕子蒙上臉。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西跟他們說完了話,就用面紗蒙上臉。
-
和合本2010(神版-繁體)
摩西跟他們說完了話,就用面紗蒙上臉。
-
當代譯本
說完之後,他就用帕子遮住自己的臉。
-
聖經新譯本
摩西和他們說完了話,就用帕子蒙上自己的臉。
-
呂振中譯本
摩西和他們說完了話,就用帕子蒙上臉。
-
文理和合譯本
摩西言竟、取帕蒙面、
-
文理委辦譯本
摩西言竟、取帕蒙面。
-
New International Version
When Moses finished speaking to them, he put a veil over his face.
-
New International Reader's Version
Moses finished speaking to them. Then he covered his face with a veil.
-
English Standard Version
And when Moses had finished speaking with them, he put a veil over his face.
-
New Living Translation
When Moses finished speaking with them, he covered his face with a veil.
-
Christian Standard Bible
When Moses had finished speaking with them, he put a veil over his face.
-
New American Standard Bible
When Moses had finished speaking with them, he put a veil over his face.
-
New King James Version
And when Moses had finished speaking with them, he put a veil on his face.
-
American Standard Version
And when Moses had done speaking with them, he put a veil on his face.
-
Holman Christian Standard Bible
When Moses had finished speaking with them, he put a veil over his face.
-
King James Version
And[ till] Moses had done speaking with them, he put a vail on his face.
-
New English Translation
When Moses finished speaking with them, he would put a veil on his face.
-
World English Bible
When Moses was done speaking with them, he put a veil on his face.