<< Exodus 34:30 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    So when Aaron and all the sons of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone, and they were afraid to approach him.
  • 新标点和合本
    亚伦和以色列众人看见摩西的面皮发光就怕挨近他。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚伦和以色列众人看见摩西,看哪,他脸上的皮肤发光,他们就怕靠近他。
  • 和合本2010(神版)
    亚伦和以色列众人看见摩西,看哪,他脸上的皮肤发光,他们就怕靠近他。
  • 当代译本
    亚伦和所有的以色列百姓看见摩西脸上发光,都不敢走近他。
  • 圣经新译本
    亚伦和全体以色列人看见了摩西,见他脸上发光,就害怕接近他。
  • 新標點和合本
    亞倫和以色列眾人看見摩西的面皮發光就怕挨近他。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞倫和以色列眾人看見摩西,看哪,他臉上的皮膚發光,他們就怕靠近他。
  • 和合本2010(神版)
    亞倫和以色列眾人看見摩西,看哪,他臉上的皮膚發光,他們就怕靠近他。
  • 當代譯本
    亞倫和所有的以色列百姓看見摩西臉上發光,都不敢走近他。
  • 聖經新譯本
    亞倫和全體以色列人看見了摩西,見他臉上發光,就害怕接近他。
  • 呂振中譯本
    亞倫和以色列眾人看着摩西,見他臉上的皮膚射發光芒、就怕挨近他。
  • 文理和合譯本
    亞倫及以色列眾、見其容光則懼、不敢前、
  • 文理委辦譯本
    亞倫及以色列族見之、則畏避遙立。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞倫與以色列眾人、見摩西面之膚激射光輝、遂懼、不敢近其前、
  • New International Version
    When Aaron and all the Israelites saw Moses, his face was radiant, and they were afraid to come near him.
  • New International Reader's Version
    Aaron and all the people of Israel saw Moses. His face was shining. So they were afraid to come near him.
  • English Standard Version
    Aaron and all the people of Israel saw Moses, and behold, the skin of his face shone, and they were afraid to come near him.
  • New Living Translation
    So when Aaron and the people of Israel saw the radiance of Moses’ face, they were afraid to come near him.
  • Christian Standard Bible
    When Aaron and all the Israelites saw Moses, the skin of his face shone! They were afraid to come near him.
  • New King James Version
    So when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone, and they were afraid to come near him.
  • American Standard Version
    And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him.
  • Holman Christian Standard Bible
    When Aaron and all the Israelites saw Moses, the skin of his face shone! They were afraid to come near him.
  • King James Version
    And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him.
  • New English Translation
    When Aaron and all the Israelites saw Moses, the skin of his face shone; and they were afraid to approach him.
  • World English Bible
    When Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come near him.

交叉引用

  • Mark 9:15
    Immediately, when the entire crowd saw Him, they were amazed and began running up to greet Him.
  • Luke 5:8
    But when Simon Peter saw this, he fell down at Jesus’ knees, saying,“ Go away from me, Lord, for I am a sinful man!”
  • Numbers 12:8
    With him I speak mouth to mouth, That is, openly, and not using mysterious language, And he beholds the form of the Lord. So why were you not afraid To speak against My servant, against Moses?”
  • Mark 9:3
    and His garments became radiant and exceedingly white, as no launderer on earth can whiten them.