<< Exodus 34:22 >>

本节经文

  • English Standard Version
    You shall observe the Feast of Weeks, the firstfruits of wheat harvest, and the Feast of Ingathering at the year’s end.
  • 新标点和合本
    在收割初熟麦子的时候要守七七节;又在年底要守收藏节。
  • 和合本2010(上帝版)
    在收割初熟麦子的时候要守七七节,又要在年底守收藏节。
  • 和合本2010(神版)
    在收割初熟麦子的时候要守七七节,又要在年底守收藏节。
  • 当代译本
    “在收割初熟麦子的时候,要守七七收割节,年底要守收藏节。
  • 圣经新译本
    在收割初熟麦子的时候,你要守七七节;在年底,你要过收藏节。
  • 新標點和合本
    在收割初熟麥子的時候要守七七節;又在年底要守收藏節。
  • 和合本2010(上帝版)
    在收割初熟麥子的時候要守七七節,又要在年底守收藏節。
  • 和合本2010(神版)
    在收割初熟麥子的時候要守七七節,又要在年底守收藏節。
  • 當代譯本
    「在收割初熟麥子的時候,要守七七收割節,年底要守收藏節。
  • 聖經新譯本
    在收割初熟麥子的時候,你要守七七節;在年底,你要過收藏節。
  • 呂振中譯本
    你要舉行七七節,在收割初熟麥子的時候舉行;收藏節乃在年底。
  • 文理和合譯本
    麥初熟時、宜守七七節、歲暮宜守收藏節、
  • 文理委辦譯本
    麥秋之初、必守七七日為節期、歲聿云暮、盡收所產、亦必守節期。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    麥秋之初、當守七七節期、百穀收藏歲終之時、亦當守節期、
  • New International Version
    “ Celebrate the Festival of Weeks with the firstfruits of the wheat harvest, and the Festival of Ingathering at the turn of the year.
  • New International Reader's Version
    “ Celebrate the Feast of Weeks. Bring the first share of your wheat crop. Celebrate the Feast of Booths. Hold it in the fall.
  • New Living Translation
    “ You must celebrate the Festival of Harvest with the first crop of the wheat harvest, and celebrate the Festival of the Final Harvest at the end of the harvest season.
  • Christian Standard Bible
    “ Observe the Festival of Weeks with the firstfruits of the wheat harvest, and the Festival of Ingathering at the turn of the agricultural year.
  • New American Standard Bible
    And you shall celebrate the Feast of Weeks, that is, the first fruits of the wheat harvest, and the Feast of Ingathering at the turn of the year.
  • New King James Version
    “ And you shall observe the Feast of Weeks, of the firstfruits of wheat harvest, and the Feast of Ingathering at the year’s end.
  • American Standard Version
    And thou shalt observe the feast of weeks, even of the first- fruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year’s end.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Observe the Festival of Weeks with the firstfruits of the wheat harvest, and the Festival of Ingathering at the turn of the agricultural year.
  • King James Version
    And thou shalt observe the feast of weeks, of the firstfruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year’s end.
  • New English Translation
    “ You must observe the Feast of Weeks– the firstfruits of the harvest of wheat– and the Feast of Ingathering at the end of the year.
  • World English Bible
    “ You shall observe the feast of weeks with the first fruits of wheat harvest, and the feast of harvest at the year’s end.

交叉引用

  • Exodus 23:16
    You shall keep the Feast of Harvest, of the firstfruits of your labor, of what you sow in the field. You shall keep the Feast of Ingathering at the end of the year, when you gather in from the field the fruit of your labor.
  • Deuteronomy 16:10-15
    Then you shall keep the Feast of Weeks to the Lord your God with the tribute of a freewill offering from your hand, which you shall give as the Lord your God blesses you.And you shall rejoice before the Lord your God, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, the Levite who is within your towns, the sojourner, the fatherless, and the widow who are among you, at the place that the Lord your God will choose, to make his name dwell there.You shall remember that you were a slave in Egypt; and you shall be careful to observe these statutes.“ You shall keep the Feast of Booths seven days, when you have gathered in the produce from your threshing floor and your winepress.You shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, the Levite, the sojourner, the fatherless, and the widow who are within your towns.For seven days you shall keep the feast to the Lord your God at the place that the Lord will choose, because the Lord your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, so that you will be altogether joyful.
  • Numbers 28:16-31
    “ On the fourteenth day of the first month is the Lord’s Passover,and on the fifteenth day of this month is a feast. Seven days shall unleavened bread be eaten.On the first day there shall be a holy convocation. You shall not do any ordinary work,but offer a food offering, a burnt offering to the Lord: two bulls from the herd, one ram, and seven male lambs a year old; see that they are without blemish;also their grain offering of fine flour mixed with oil; three tenths of an ephah shall you offer for a bull, and two tenths for a ram;a tenth shall you offer for each of the seven lambs;also one male goat for a sin offering, to make atonement for you.You shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a regular burnt offering.In the same way you shall offer daily, for seven days, the food of a food offering, with a pleasing aroma to the Lord. It shall be offered besides the regular burnt offering and its drink offering.And on the seventh day you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work.“ On the day of the firstfruits, when you offer a grain offering of new grain to the Lord at your Feast of Weeks, you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work,but offer a burnt offering, with a pleasing aroma to the Lord: two bulls from the herd, one ram, seven male lambs a year old;also their grain offering of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for each bull, two tenths for one ram,a tenth for each of the seven lambs;with one male goat, to make atonement for you.Besides the regular burnt offering and its grain offering, you shall offer them and their drink offering. See that they are without blemish.
  • John 7:2
    Now the Jews’ Feast of Booths was at hand.
  • Acts 2:1
    When the day of Pentecost arrived, they were all together in one place.
  • Numbers 29:12-39
    “ On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work, and you shall keep a feast to the Lord seven days.And you shall offer a burnt offering, a food offering, with a pleasing aroma to the Lord, thirteen bulls from the herd, two rams, fourteen male lambs a year old; they shall be without blemish;and their grain offering of fine flour mixed with oil, three tenths of an ephah for each of the thirteen bulls, two tenths for each of the two rams,and a tenth for each of the fourteen lambs;also one male goat for a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering and its drink offering.“ On the second day twelve bulls from the herd, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,with the grain offering and the drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, in the prescribed quantities;also one male goat for a sin offering, besides the regular burnt offering and its grain offering, and their drink offerings.“ On the third day eleven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,with the grain offering and the drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, in the prescribed quantities;also one male goat for a sin offering, besides the regular burnt offering and its grain offering and its drink offering.“ On the fourth day ten bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,with the grain offering and the drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, in the prescribed quantities;also one male goat for a sin offering, besides the regular burnt offering, its grain offering and its drink offering.“ On the fifth day nine bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,with the grain offering and the drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, in the prescribed quantities;also one male goat for a sin offering; besides the regular burnt offering and its grain offering and its drink offering.“ On the sixth day eight bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,with the grain offering and the drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, in the prescribed quantities;also one male goat for a sin offering; besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offerings.“ On the seventh day seven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,with the grain offering and the drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, in the prescribed quantities;also one male goat for a sin offering; besides the regular burnt offering, its grain offering, and its drink offering.“ On the eighth day you shall have a solemn assembly. You shall not do any ordinary work,but you shall offer a burnt offering, a food offering, with a pleasing aroma to the Lord: one bull, one ram, seven male lambs a year old without blemish,and the grain offering and the drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, in the prescribed quantities;also one male goat for a sin offering; besides the regular burnt offering and its grain offering and its drink offering.“ These you shall offer to the Lord at your appointed feasts, in addition to your vow offerings and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your grain offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.”