<< 出埃及記 34:2 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    明日早晨,你要預備好了,上西奈山,在山頂上站在我面前。
  • 新标点和合本
    明日早晨,你要预备好了,上西奈山,在山顶上站在我面前。
  • 和合本2010(上帝版)
    明日早晨,你要预备好了,上西奈山,在山顶那里站在我面前。
  • 和合本2010(神版)
    明日早晨,你要预备好了,上西奈山,在山顶那里站在我面前。
  • 当代译本
    你要预备好,明天清早你要上西奈山顶来见我。
  • 圣经新译本
    早晨之前,你要预备好了;到早晨的时候,你要上到西奈山来,在山顶上站在我面前。
  • 和合本2010(上帝版)
    明日早晨,你要預備好了,上西奈山,在山頂那裏站在我面前。
  • 和合本2010(神版)
    明日早晨,你要預備好了,上西奈山,在山頂那裏站在我面前。
  • 當代譯本
    你要預備好,明天清早你要上西奈山頂來見我。
  • 聖經新譯本
    早晨之前,你要預備好了;到早晨的時候,你要上到西奈山來,在山頂上站在我面前。
  • 呂振中譯本
    明日早晨你要豫備好了;你早晨要上西乃山;在山頂上那裏晉見我。
  • 文理和合譯本
    爾備詰旦陟西乃山、詣我於山巔、
  • 文理委辦譯本
    詰旦爾可陟西乃山、待我於山巔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    詰朝、爾當登西乃山、在彼、在山巔、立於我前、
  • New International Version
    Be ready in the morning, and then come up on Mount Sinai. Present yourself to me there on top of the mountain.
  • New International Reader's Version
    Be ready in the morning. Then come up on Mount Sinai. Meet with me there on top of the mountain.
  • English Standard Version
    Be ready by the morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself there to me on the top of the mountain.
  • New Living Translation
    Be ready in the morning to climb up Mount Sinai and present yourself to me on the top of the mountain.
  • Christian Standard Bible
    Be prepared by morning. Come up Mount Sinai in the morning and stand before me on the mountaintop.
  • New American Standard Bible
    So be ready by morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself there to Me on the top of the mountain.
  • New King James Version
    So be ready in the morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself to Me there on the top of the mountain.
  • American Standard Version
    And be ready by the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me on the top of the mount.
  • Holman Christian Standard Bible
    Be prepared by morning. Come up Mount Sinai in the morning and stand before Me on the mountaintop.
  • King James Version
    And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount.
  • New English Translation
    Be prepared in the morning, and go up in the morning to Mount Sinai, and station yourself for me there on the top of the mountain.
  • World English Bible
    Be ready by the morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself there to me on the top of the mountain.

交叉引用

  • 出埃及記 19:20
    耶和華降臨在西奈山頂上,耶和華召摩西上山頂,摩西就上去。
  • 出埃及記 19:11
    到第三天要預備好了,因為第三天耶和華要在眾百姓眼前降臨在西奈山上。
  • 出埃及記 24:12
    耶和華對摩西說:「你上山到我這裏來,住在這裏,我要將石版並我所寫的律法和誡命賜給你,使你可以教訓百姓。」
  • 申命記 9:25
    「我因耶和華說要滅絕你們,就在耶和華面前照舊俯伏四十晝夜。
  • 出埃及記 19:24
    耶和華對他說:「下去吧,你要和亞倫一同上來;只是祭司和百姓不可闖過來上到我面前,恐怕我忽然出來擊殺他們。」