<< Exodus 34:1 >>

本节经文

  • New English Translation
    The LORD said to Moses,“ Cut out two tablets of stone like the first, and I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you smashed.
  • 新标点和合本
    耶和华吩咐摩西说:“你要凿出两块石版,和先前你摔碎的那版一样;其上的字我要写在这版上。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华对摩西说:“你要凿出两块石版,和先前的一样;我要把你摔碎的那版上先前所写的字,写在这版上。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华对摩西说:“你要凿出两块石版,和先前的一样;我要把你摔碎的那版上先前所写的字,写在这版上。
  • 当代译本
    耶和华对摩西说:“你要凿出两块石版,跟你之前摔碎的两块一样,我要把前两块石版上的字刻在上面。
  • 圣经新译本
    耶和华对摩西说:“你要凿出两块石版,好像先前的一样,我要把先前写在你摔碎了的石版上的字写在这两块石版上。
  • 新標點和合本
    耶和華吩咐摩西說:「你要鑿出兩塊石版,和先前你摔碎的那版一樣;其上的字我要寫在這版上。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華對摩西說:「你要鑿出兩塊石版,和先前的一樣;我要把你摔碎的那版上先前所寫的字,寫在這版上。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華對摩西說:「你要鑿出兩塊石版,和先前的一樣;我要把你摔碎的那版上先前所寫的字,寫在這版上。
  • 當代譯本
    耶和華對摩西說:「你要鑿出兩塊石版,跟你之前摔碎的兩塊一樣,我要把前兩塊石版上的字刻在上面。
  • 聖經新譯本
    耶和華對摩西說:“你要鑿出兩塊石版,好像先前的一樣,我要把先前寫在你摔碎了的石版上的字寫在這兩塊石版上。
  • 呂振中譯本
    永恆主對摩西說:『你要鑿出兩塊石版,和先前的一樣;我要將你所摔碎那先前的版、上面的話寫在這兩塊版上。
  • 文理和合譯本
    耶和華諭摩西曰、爾琢石版二、其式如前所碎者、我以前版之文、書於其上、
  • 文理委辦譯本
    耶和華諭摩西曰、昔爾毀石碑、今又製二碑、我書其上、一如前言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主命摩西曰、爾琢石板二、當如前式、前之石板爾碎之、我以彼板之言、書於此板、
  • New International Version
    The Lord said to Moses,“ Chisel out two stone tablets like the first ones, and I will write on them the words that were on the first tablets, which you broke.
  • New International Reader's Version
    The Lord said to Moses,“ Cut out two stone tablets that are just like the first ones. I will write on them the words that were on the first tablets, which you broke.
  • English Standard Version
    The Lord said to Moses,“ Cut for yourself two tablets of stone like the first, and I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke.
  • New Living Translation
    Then the Lord told Moses,“ Chisel out two stone tablets like the first ones. I will write on them the same words that were on the tablets you smashed.
  • Christian Standard Bible
    The LORD said to Moses,“ Cut two stone tablets like the first ones, and I will write on them the words that were on the first tablets, which you broke.
  • New American Standard Bible
    Now the Lord said to Moses,“ Cut out for yourself two stone tablets like the former ones, and I will write on the tablets the words that were on the former tablets which you smashed.
  • New King James Version
    And the Lord said to Moses,“ Cut two tablets of stone like the first ones, and I will write on these tablets the words that were on the first tablets which you broke.
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto Moses, Hew thee two tables of stone like unto the first: and I will write upon the tables the words that were on the first tables, which thou brakest.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord said to Moses,“ Cut two stone tablets like the first ones, and I will write on them the words that were on the first tablets, which you broke.
  • King James Version
    And the LORD said unto Moses, Hew thee two tables of stone like unto the first: and I will write upon[ these] tables the words that were in the first tables, which thou brakest.
  • World English Bible
    Yahweh said to Moses,“ Chisel two stone tablets like the first. I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke.

交叉引用

  • Exodus 32:19
    When he approached the camp and saw the calf and the dancing, Moses became extremely angry. He threw the tablets from his hands and broke them to pieces at the bottom of the mountain.
  • Exodus 31:18
    He gave Moses two tablets of testimony when he had finished speaking with him on Mount Sinai, tablets of stone written by the finger of God.
  • Psalms 119:89
    O LORD, your instructions endure; they stand secure in heaven.
  • Deuteronomy 9:15-17
    So I turned and went down the mountain while it was blazing with fire; the two tablets of the covenant were in my hands.When I looked, you had indeed sinned against the LORD your God and had cast for yourselves a metal calf; you had quickly turned aside from the way he had commanded you!I grabbed the two tablets, threw them down, and shattered them before your very eyes.
  • Deuteronomy 10:1-4
    At that same time the LORD said to me,“ Carve out for yourself two stone tablets like the first ones and come up the mountain to me; also make for yourself a wooden ark.I will write on the tablets the same words that were on the first tablets you broke, and you must put them into the ark.”So I made an ark of acacia wood and carved out two stone tablets just like the first ones. Then I went up the mountain with the two tablets in my hands.The LORD then wrote on the tablets the same words, the ten commandments, which he had spoken to you at the mountain from the middle of the fire at the time of that assembly, and he gave them to me.
  • Exodus 34:28
    So he was there with the LORD forty days and forty nights; he did not eat bread, and he did not drink water. He wrote on the tablets the words of the covenant, the ten commandments.
  • Exodus 32:16
    Now the tablets were the work of God, and the writing was the writing of God, engraved on the tablets.