<< 出埃及记 33:9 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    摩西进会幕的时候,就有云柱降下来,停在会幕门口上面;耶和华就与摩西谈话。
  • 新标点和合本
    摩西进会幕的时候,云柱降下来,立在会幕的门前,耶和华便与摩西说话。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西进会幕的时候,云柱就降下来,停在会幕的门前,耶和华就与摩西说话。
  • 和合本2010(神版)
    摩西进会幕的时候,云柱就降下来,停在会幕的门前,耶和华就与摩西说话。
  • 当代译本
    摩西进入会幕后,便有云柱降下来,停在会幕门口,耶和华就跟摩西说话。
  • 新標點和合本
    摩西進會幕的時候,雲柱降下來,立在會幕的門前,耶和華便與摩西說話。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西進會幕的時候,雲柱就降下來,停在會幕的門前,耶和華就與摩西說話。
  • 和合本2010(神版)
    摩西進會幕的時候,雲柱就降下來,停在會幕的門前,耶和華就與摩西說話。
  • 當代譯本
    摩西進入會幕後,便有雲柱降下來,停在會幕門口,耶和華就跟摩西說話。
  • 聖經新譯本
    摩西進會幕的時候,就有雲柱降下來,停在會幕門口上面;耶和華就與摩西談話。
  • 呂振中譯本
    摩西進會棚的時候,雲柱就降下來,立在會棚的出入處,永恆主便同摩西說話。
  • 文理和合譯本
    入時、雲柱下止幕門、耶和華與摩西言、
  • 文理委辦譯本
    入時、雲狀如柱、下止幕門、耶和華與摩西言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西入幕時、雲柱下降、立於幕門、主遂與摩西言、
  • New International Version
    As Moses went into the tent, the pillar of cloud would come down and stay at the entrance, while the Lord spoke with Moses.
  • New International Reader's Version
    As Moses would go into the tent, the pillar of cloud would come down. It would stay at the entrance while the Lord spoke with Moses.
  • English Standard Version
    When Moses entered the tent, the pillar of cloud would descend and stand at the entrance of the tent, and the Lord would speak with Moses.
  • New Living Translation
    As he went into the tent, the pillar of cloud would come down and hover at its entrance while the Lord spoke with Moses.
  • Christian Standard Bible
    When Moses entered the tent, the pillar of cloud would come down and remain at the entrance to the tent, and the LORD would speak with Moses.
  • New American Standard Bible
    Whenever Moses entered the tent, the pillar of cloud would descend and stand at the entrance of the tent; and the Lord would speak with Moses.
  • New King James Version
    And it came to pass, when Moses entered the tabernacle, that the pillar of cloud descended and stood at the door of the tabernacle, and the Lord talked with Moses.
  • American Standard Version
    And it came to pass, when Moses entered into the Tent, the pillar of cloud descended, and stood at the door of the Tent: and Jehovah spake with Moses.
  • Holman Christian Standard Bible
    When Moses entered the tent, the pillar of cloud would come down and remain at the entrance to the tent, and the Lord would speak with Moses.
  • King James Version
    And it came to pass, as Moses entered into the tabernacle, the cloudy pillar descended, and stood[ at] the door of the tabernacle, and[ the LORD] talked with Moses.
  • New English Translation
    And whenever Moses entered the tent, the pillar of cloud would descend and stand at the entrance of the tent, and the LORD would speak with Moses.
  • World English Bible
    When Moses entered into the Tent, the pillar of cloud descended, stood at the door of the Tent, and Yahweh spoke with Moses.

交叉引用

  • 诗篇 99:7
    他从云柱中对他们说话;他们谨守耶和华赐给他们的法度和律例。
  • 出埃及记 31:18
    耶和华在西奈山上与摩西说完了话,就把两块法版交给他,是神用指头写的石版。
  • 出埃及记 34:3
    谁也不准同你一起上来,整个山都不准有人出现,也不准牛羊在这山前吃草。”
  • 创世记 18:33
    耶和华与亚伯拉罕说完了话,就走了;亚伯拉罕也回到自己的地方去了。
  • 出埃及记 13:21-22
    耶和华在他们前面行,日间用云柱领他们的路,夜间用火柱光照他们,使他们日夜都可以行走。日间云柱,夜间火柱,都不离开众民的面前。
  • 创世记 17:22
    神和亚伯拉罕说完了话,就离开他上升去了。
  • 出埃及记 33:11
    耶和华与摩西面对面说话,好像人对朋友说话一样。然后,摩西回到营里去,只有他的侍从,一个少年人,就是嫩的儿子约书亚,不离开会幕。
  • 出埃及记 25:22
    我要在那里和你相会,也要从施恩座上面,从二基路伯之间,告诉你一切我命令你传给以色列人的事。
  • 出埃及记 34:9
    说:“主啊,我若是在你眼前蒙恩,求我主与我们同行,因为这是硬着颈项的人民。又求你赦免我们的罪孽和我们的罪恶,把我们当作你的产业。”
  • 民数记 11:17
    我要在那里降临,与你说话,也要把在你身上的灵,分给他们,他们就与你一同担当管理人民的责任,免得你独自担当。
  • 以西结书 3:22
    耶和华的手在那里临到我身上,他对我说:“你起来,出到平原去,在那里我要向你说话。”