-
圣经新译本
耶和华对摩西说:“你下山去吧,因为你的人民,就是你从埃及地领出来的,已经败坏了。
-
新标点和合本
耶和华吩咐摩西说:“下去吧,因为你的百姓,就是你从埃及地领出来的,已经败坏了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华吩咐摩西:“下去吧,因为你从埃及领上来的百姓已经败坏了。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华吩咐摩西:“下去吧,因为你从埃及领上来的百姓已经败坏了。
-
当代译本
耶和华对摩西说:“你快下山吧,你的百姓,就是你从埃及领出来的那些人已经败坏了。
-
新標點和合本
耶和華吩咐摩西說:「下去吧,因為你的百姓,就是你從埃及地領出來的,已經敗壞了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華吩咐摩西:「下去吧,因為你從埃及領上來的百姓已經敗壞了。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華吩咐摩西:「下去吧,因為你從埃及領上來的百姓已經敗壞了。
-
當代譯本
耶和華對摩西說:「你快下山吧,你的百姓,就是你從埃及領出來的那些人已經敗壞了。
-
聖經新譯本
耶和華對摩西說:“你下山去吧,因為你的人民,就是你從埃及地領出來的,已經敗壞了。
-
呂振中譯本
永恆主吩咐摩西說:『你下去吧;因為你的眾民、你從埃及地領上來的、已經敗壞了。
-
文理和合譯本
耶和華諭摩西曰、爾其下山、爾之民、爾所導出埃及者、已自敗壞、
-
文理委辦譯本
耶和華諭摩西曰、爾必下、爾所導出埃及之民、已喪厥心、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主諭摩西曰、往哉下山、蓋爾民、即爾所導出伊及地者、皆已敗壞、
-
New International Version
Then the Lord said to Moses,“ Go down, because your people, whom you brought up out of Egypt, have become corrupt.
-
New International Reader's Version
The Lord spoke to Moses. He said,“ Go down. Your people you brought up out of Egypt have become very sinful.
-
English Standard Version
And the Lord said to Moses,“ Go down, for your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves.
-
New Living Translation
The Lord told Moses,“ Quick! Go down the mountain! Your people whom you brought from the land of Egypt have corrupted themselves.
-
Christian Standard Bible
The LORD spoke to Moses:“ Go down at once! For your people you brought up from the land of Egypt have acted corruptly.
-
New American Standard Bible
Then the Lord spoke to Moses,“ Go down at once, for your people, whom you brought up from the land of Egypt, have behaved corruptly.
-
New King James Version
And the Lord said to Moses,“ Go, get down! For your people whom you brought out of the land of Egypt have corrupted themselves.
-
American Standard Version
And Jehovah spake unto Moses, Go, get thee down; for thy people, that thou broughtest up out of the land of Egypt, have corrupted themselves:
-
Holman Christian Standard Bible
The Lord spoke to Moses:“ Go down at once! For your people you brought up from the land of Egypt have acted corruptly.
-
King James Version
And the LORD said unto Moses, Go, get thee down; for thy people, which thou broughtest out of the land of Egypt, have corrupted[ themselves]:
-
New English Translation
The LORD spoke to Moses:“ Go quickly, descend, because your people, whom you brought up from the land of Egypt, have acted corruptly.
-
World English Bible
Yahweh spoke to Moses,“ Go, get down; for your people, who you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves!