主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 32:3
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
眾百姓就摘下他們耳上的金環,拿來給亞倫。
新标点和合本
百姓就都摘下他们耳上的金环,拿来给亚伦。
和合本2010(上帝版-简体)
众百姓就摘下他们耳上的金环,拿来给亚伦。
和合本2010(神版-简体)
众百姓就摘下他们耳上的金环,拿来给亚伦。
当代译本
百姓就都摘下金耳环交给亚伦。
圣经新译本
全体人民就把他们耳上的金耳环都摘下来,送来给亚伦。
新標點和合本
百姓就都摘下他們耳上的金環,拿來給亞倫。
和合本2010(神版-繁體)
眾百姓就摘下他們耳上的金環,拿來給亞倫。
當代譯本
百姓就都摘下金耳環交給亞倫。
聖經新譯本
全體人民就把他們耳上的金耳環都摘下來,送來給亞倫。
呂振中譯本
眾民就把他們耳朵上的金環都摘下來,拿來給亞倫。
文理和合譯本
民即脫之、以授亞倫、
文理委辦譯本
民即脫之、以授亞倫。
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是民眾遂脫垂耳之金環、攜之予亞倫、
New International Version
So all the people took off their earrings and brought them to Aaron.
New International Reader's Version
So all the people took off their earrings. They brought them to Aaron.
English Standard Version
So all the people took off the rings of gold that were in their ears and brought them to Aaron.
New Living Translation
All the people took the gold rings from their ears and brought them to Aaron.
Christian Standard Bible
So all the people took off the gold rings that were on their ears and brought them to Aaron.
New American Standard Bible
So all the people tore off the gold rings which were in their ears and brought them to Aaron.
New King James Version
So all the people broke off the golden earrings which were in their ears, and brought them to Aaron.
American Standard Version
And all the people brake off the golden rings which were in their ears, and brought them unto Aaron.
Holman Christian Standard Bible
So all the people took off the gold rings that were on their ears and brought them to Aaron.
King James Version
And all the people brake off the golden earrings which[ were] in their ears, and brought[ them] unto Aaron.
New English Translation
So all the people broke off the gold earrings that were on their ears and brought them to Aaron.
World English Bible
All the people took off the golden rings which were in their ears, and brought them to Aaron.
交叉引用
耶利米書 10:9
錘煉的銀片是從他施來的,金子則從烏法而來,都是匠人和銀匠的手工;又有藍色和紫色的衣服,全都是巧匠的作品。
士師記 17:3-4
米迦把這一千一百塊銀子還他母親。他母親說:「我把這銀子分別為聖,親手獻給耶和華,為我兒子造一尊雕刻的像,以及一尊鑄成的像。現在我把銀子交給你。」米迦把銀子還他母親,他母親把二百塊銀子交給銀匠,去造一尊雕刻的像,以及一尊鑄成的像,安置在米迦的房子裏。
以賽亞書 46:6
他們從錢囊中倒出金子,用天平秤出銀子,雇銀匠造成神像,他們又俯伏,又叩拜。
以賽亞書 40:19-20
至於偶像,匠人鑄造它,銀匠用金子包裹它,又為它鑄造銀鏈。沒有能力捐獻的人,就挑選不易朽壞的木頭,為自己尋找巧匠,豎立不會倒的偶像。