<< 出埃及記 32:15 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    摩西轉身,從山上下來,手裡拿著兩塊法版;法版是兩面寫的,這面和那面都寫著字。
  • 新标点和合本
    摩西转身下山,手里拿着两块法版。这版是两面写的,这面那面都有字,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西转身下山,手里拿着两块法版。这版的两面都写着字,正面背面都有字。
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西转身下山,手里拿着两块法版。这版的两面都写着字,正面背面都有字。
  • 当代译本
    摩西转身下山,手里拿着两块石版,石版的正反两面都有字。
  • 圣经新译本
    摩西转身,从山上下来,手里拿着两块法版;法版是两面写的,这面和那面都写着字。
  • 新標點和合本
    摩西轉身下山,手裏拿着兩塊法版。這版是兩面寫的,這面那面都有字,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西轉身下山,手裏拿着兩塊法版。這版的兩面都寫着字,正面背面都有字。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西轉身下山,手裏拿着兩塊法版。這版的兩面都寫着字,正面背面都有字。
  • 當代譯本
    摩西轉身下山,手裡拿著兩塊石版,石版的正反兩面都有字。
  • 呂振中譯本
    摩西轉身、從山上下來,手裏拿着兩塊法版;版是兩面寫的:這面和那面都寫。
  • 文理和合譯本
    摩西退而下山、手持法版二、兩面各有文字、
  • 文理委辦譯本
    摩西旋踵下山、攜律法之二碑於手、碑成於上帝、前後各有文字、上帝所書、勒於石、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西退而下山、執二法板於手、板之二面有文字、此面有文、彼面亦然、
  • New International Version
    Moses turned and went down the mountain with the two tablets of the covenant law in his hands. They were inscribed on both sides, front and back.
  • New International Reader's Version
    Moses turned and went down the mountain. He had the two tablets of the covenant law in his hands. Words were written on both sides of the tablets, front and back.
  • English Standard Version
    Then Moses turned and went down from the mountain with the two tablets of the testimony in his hand, tablets that were written on both sides; on the front and on the back they were written.
  • New Living Translation
    Then Moses turned and went down the mountain. He held in his hands the two stone tablets inscribed with the terms of the covenant. They were inscribed on both sides, front and back.
  • Christian Standard Bible
    Then Moses turned and went down the mountain with the two tablets of the testimony in his hands. They were inscribed on both sides— inscribed front and back.
  • New American Standard Bible
    Then Moses turned and went down from the mountain with the two tablets of the testimony in his hand, tablets which were written on both sides; they were written on one side and the other.
  • New King James Version
    And Moses turned and went down from the mountain, and the two tablets of the Testimony were in his hand. The tablets were written on both sides; on the one side and on the other they were written.
  • American Standard Version
    And Moses turned, and went down from the mount, with the two tables of the testimony in his hand; tables that were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Moses turned and went down the mountain with the two tablets of the testimony in his hands. They were inscribed on both sides— inscribed front and back.
  • King James Version
    And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony[ were] in his hand: the tables[ were] written on both their sides; on the one side and on the other[ were] they written.
  • New English Translation
    Moses turned and went down from the mountain with the two tablets of the testimony in his hands. The tablets were written on both sides– they were written on the front and on the back.
  • World English Bible
    Moses turned, and went down from the mountain, with the two tablets of the covenant in his hand; tablets that were written on both their sides. They were written on one side and on the other.

交叉引用

  • 申命記 9:15
    於是我轉身,從山上下來,山上有火燒著;我手中拿著兩塊約版。
  • 出埃及記 31:18
    耶和華在西奈山上與摩西說完了話,就把兩塊法版交給他,是神用指頭寫的石版。
  • 出埃及記 16:34
    亞倫就照著耶和華吩咐摩西的,把嗎哪存留在法櫃前。
  • 申命記 5:22
    “這些話就是耶和華在山上,從火中、密雲中、幽暗裡,大聲對你們全體會眾所說的,並沒有加添甚麼;他把這些話寫在兩塊石版上,交給了我。
  • 出埃及記 40:20
    摩西拿了法版,放在櫃裡,把槓穿在櫃的兩旁,把施恩座安放在約櫃上面。
  • 啟示錄 5:1
    我看見那位坐在寶座上的,右手拿著書卷,這書卷的兩面都寫滿了字,用七個印封著。
  • 詩篇 19:7
    耶和華的律法是完全的,能使人心甦醒;耶和華的法度是堅定的,能使愚人有智慧。
  • 出埃及記 24:18
    摩西進入雲彩中,上到山上去;摩西在山上四十晝夜。