<< 出埃及記 31:3 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    充以上帝之神、使有智慧、聰明知識、以作諸工、
  • 新标点和合本
    我也以我的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,
  • 和合本2010(上帝版)
    我以上帝的灵充满他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,
  • 和合本2010(神版)
    我以神的灵充满他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,
  • 当代译本
    用我的灵充满他,使他有聪明智慧,精于各种技能和手艺,
  • 圣经新译本
    我也用神的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,有能力作各样的手工,
  • 新標點和合本
    我也以我的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
  • 和合本2010(上帝版)
    我以上帝的靈充滿他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
  • 和合本2010(神版)
    我以神的靈充滿他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
  • 當代譯本
    用我的靈充滿他,使他有聰明智慧,精於各種技能和手藝,
  • 聖經新譯本
    我也用神的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,有能力作各樣的手工,
  • 呂振中譯本
    我將屬神的靈充滿了他,使他有技能、有聰明、有知識、有各樣的巧工,
  • 文理委辦譯本
    以我神感之、使有聰明智慧、能知工巧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我以天主之神充之、使有智慧聰明知識、能作百工、
  • New International Version
    and I have filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills—
  • New International Reader's Version
    I have filled him with the Spirit of God. I have filled Bezalel with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skill.
  • English Standard Version
    and I have filled him with the Spirit of God, with ability and intelligence, with knowledge and all craftsmanship,
  • New Living Translation
    I have filled him with the Spirit of God, giving him great wisdom, ability, and expertise in all kinds of crafts.
  • Christian Standard Bible
    I have filled him with God’s Spirit, with wisdom, understanding, and ability in every craft
  • New American Standard Bible
    And I have filled him with the Spirit of God in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of craftsmanship,
  • New King James Version
    And I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all manner of workmanship,
  • American Standard Version
    and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
  • Holman Christian Standard Bible
    I have filled him with God’s Spirit, with wisdom, understanding, and ability in every craft
  • King James Version
    And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
  • New English Translation
    and I have filled him with the Spirit of God in skill, in understanding, in knowledge, and in all kinds of craftsmanship,
  • World English Bible
    I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all kinds of workmanship,

交叉引用

  • 出埃及記 35:31
    充以上帝之神、使有智慧、聰明知識、以作諸工、
  • 列王紀上 7:14
    彼乃拿弗他利支派嫠婦之子、其父推羅人、業銅工、戶蘭聰明智慧、技藝俱備、善於銅工、乃詣所羅門王、為之製造、
  • 以賽亞書 28:26
    蓋其上帝示以隨宜、而教誨之、
  • 哥林多前書 12:4-11
    恩賜有殊、而神惟一、職事有殊、而主惟一、功用有殊、而上帝惟一、行萬事於眾中、聖神之顯著、賦於各人、以致其益、或由聖神賦以睿智之言、或由聖神賦以知識之言、又或由聖神賦以信德、或由聖神賦以醫術、更或賦以異能、或以預言、或辨諸神、或言方言、或譯方言、此皆一神所行、隨其所欲而頒予之、○
  • 以賽亞書 28:6
    為居位行鞫者公義之神、為邑門拒敵者之力、
  • 列王紀上 3:9
    誰能鞫此眾民、祈賜爾僕智慧之心、為民折中、而辨是非、