-
新标点和合本
你要用这些加上盐,按做香之法做成清净圣洁的香。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你要用这些加上盐,以配制香料的方法,制成纯净又神圣的香。
-
和合本2010(神版-简体)
你要用这些加上盐,以配制香料的方法,制成纯净又神圣的香。
-
当代译本
用调制香料的方法调制,加上盐,做成纯净圣洁的香。
-
圣经新译本
你要照着香膏配制师的方法,用这些加上盐调和制成香,是清净圣洁的。
-
新標點和合本
你要用這些加上鹽,按做香之法做成清淨聖潔的香。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你要用這些加上鹽,以配製香料的方法,製成純淨又神聖的香。
-
和合本2010(神版-繁體)
你要用這些加上鹽,以配製香料的方法,製成純淨又神聖的香。
-
當代譯本
用調製香料的方法調製,加上鹽,做成純淨聖潔的香。
-
聖經新譯本
你要照著香膏配製師的方法,用這些加上鹽調和製成香,是清淨聖潔的。
-
呂振中譯本
你要將這個作成香,就是按作香物者的作法所作成的香物,用鹽調劑,潔淨而聖別;
-
文理和合譯本
加以鹽、循調香法、製為純潔且聖之香、
-
文理委辦譯本
以調劑之法、加鹽製香、潔清成聖。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
又加以鹽、循和香法作清潔之聖香、
-
New International Version
and make a fragrant blend of incense, the work of a perfumer. It is to be salted and pure and sacred.
-
New International Reader's Version
Have a person who makes perfume mix it all up into a sweet- smelling incense. It must have salt in it. It will be pure and sacred.
-
English Standard Version
and make an incense blended as by the perfumer, seasoned with salt, pure and holy.
-
New Living Translation
Using the usual techniques of the incense maker, blend the spices together and sprinkle them with salt to produce a pure and holy incense.
-
Christian Standard Bible
Prepare expertly blended incense from these; it is to be seasoned with salt, pure and holy.
-
New American Standard Bible
You shall make incense from it all, a skillful mixture, the work of a perfumer, salted, pure, and holy.
-
New King James Version
You shall make of these an incense, a compound according to the art of the perfumer, salted, pure, and holy.
-
American Standard Version
and thou shalt make of it incense, a perfume after the art of the perfumer, seasoned with salt, pure and holy:
-
Holman Christian Standard Bible
Prepare expertly blended incense from these; it is to be seasoned with salt, pure and holy.
-
King James Version
And thou shalt make it a perfume, a confection after the art of the apothecary, tempered together, pure[ and] holy:
-
New English Translation
and make it into an incense, a perfume, the work of a perfumer. It is to be finely ground, and pure and sacred.
-
World English Bible
You shall make incense of it, a perfume after the art of the perfumer, seasoned with salt, pure and holy.