<< 出埃及记 30:18 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    “你要做一个铜盆和一个铜座,用来洗濯。你要把盆放在会幕和祭坛之间,并且要把水放在盆中。
  • 新标点和合本
    “你要用铜做洗濯盆和盆座,以便洗濯。要将盆放在会幕和坛的中间,在盆里盛水。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你要用铜做洗濯盆和盆座,用来洗濯。要将盆放在会幕和祭坛的中间,盆里盛水。
  • 和合本2010(神版)
    “你要用铜做洗濯盆和盆座,用来洗濯。要将盆放在会幕和祭坛的中间,盆里盛水。
  • 当代译本
    “你用铜造一个洗濯盆和盆座,放在会幕和祭坛之间,盆里盛着水,
  • 新標點和合本
    「你要用銅做洗濯盆和盆座,以便洗濯。要將盆放在會幕和壇的中間,在盆裏盛水。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你要用銅做洗濯盆和盆座,用來洗濯。要將盆放在會幕和祭壇的中間,盆裏盛水。
  • 和合本2010(神版)
    「你要用銅做洗濯盆和盆座,用來洗濯。要將盆放在會幕和祭壇的中間,盆裏盛水。
  • 當代譯本
    「你用銅造一個洗濯盆和盆座,放在會幕和祭壇之間,盆裡盛著水,
  • 聖經新譯本
    “你要做一個銅盆和一個銅座,用來洗濯。你要把盆放在會幕和祭壇之間,並且要把水放在盆中。
  • 呂振中譯本
    『你要用銅作洗濯盆、做洗濯的用處;也要用銅作盆座。要將盆放在會棚和祭壇之間,將水放在盆裏;
  • 文理和合譯本
    以銅作浴盤、與其座、以備洗濯、置於會幕祭壇間、盛水其中、
  • 文理委辦譯本
    必用銅作盤、與座、以備洗濯、置於會幕祭壇間、盛水其中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾以銅作洗濯之盤、盤座亦以銅作之、以盤置於會幕與祭臺間、以水盛其中、
  • New International Version
    “ Make a bronze basin, with its bronze stand, for washing. Place it between the tent of meeting and the altar, and put water in it.
  • New International Reader's Version
    “ Make a large bronze bowl for washing. Make a bronze stand to put it on. Place the bowl between the tent of meeting and the altar. Put water in it.
  • English Standard Version
    “ You shall also make a basin of bronze, with its stand of bronze, for washing. You shall put it between the tent of meeting and the altar, and you shall put water in it,
  • New Living Translation
    “ Make a bronze washbasin with a bronze stand. Place it between the Tabernacle and the altar, and fill it with water.
  • Christian Standard Bible
    “ Make a bronze basin for washing and a bronze stand for it. Set it between the tent of meeting and the altar, and put water in it.
  • New American Standard Bible
    “ You shall also make a basin of bronze, with its base of bronze, for washing; and you shall put it between the tent of meeting and the altar, and you shall put water in it.
  • New King James Version
    “ You shall also make a laver of bronze, with its base also of bronze, for washing. You shall put it between the tabernacle of meeting and the altar. And you shall put water in it,
  • American Standard Version
    Thou shalt also make a laver of brass, and the base thereof of brass, whereat to wash. And thou shalt put it between the tent of meeting and the altar, and thou shalt put water therein.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Make a bronze basin for washing and a bronze stand for it. Set it between the tent of meeting and the altar, and put water in it.
  • King James Version
    Thou shalt also make a laver[ of] brass, and his foot[ also of] brass, to wash[ withal]: and thou shalt put it between the tabernacle of the congregation and the altar, and thou shalt put water therein.
  • New English Translation
    “ You are also to make a large bronze basin with a bronze stand for washing. You are to put it between the tent of meeting and the altar and put water in it,
  • World English Bible
    “ You shall also make a basin of bronze, and its base of bronze, in which to wash. You shall put it between the Tent of Meeting and the altar, and you shall put water in it.

交叉引用

  • 出埃及记 40:7
    把洗濯盆安放在会幕和祭坛的中间,把水盛在盆里。
  • 出埃及记 38:8
    他用铜做洗濯盆,又用铜做盆座,是用那些在会幕门口服事的妇女的铜镜做成的。
  • 列王纪上 7:38
    他又做了十个铜盆,每个铜盆能盛水八百公升;每个铜盆的直径都是一公尺八公寸。在十个盆座上,每个都安放一个铜盆。
  • 出埃及记 40:30-32
    又把洗濯盆安放在会幕与祭坛之间,盆里盛水,作洗濯之用;摩西、亚伦和亚伦的儿子,可以在这盆里洗手洗脚。每逢他们走进会幕,或是走近祭坛的时候,就要先洗濯;是照着耶和华吩咐摩西的。
  • 历代志下 4:2
    又铸造了一个铜海,直径有四公尺半,是圆形的,高两公尺两公寸,圆周有十三公尺两公寸。
  • 列王纪上 7:23
    他又铸造了一座圆形的铜海,从这边到那边四公尺四公寸,高两公尺两公寸,圆周十三公尺两公寸。
  • 历代志下 4:14-15
    又做了十个盆座和盆座上的十个洗濯盆,还有一个铜海和铜海底下的十二头铜牛。
  • 撒迦利亚书 13:1
    “到那日,必有一个泉源,为大卫家和耶路撒冷的居民开放,洗除他们的罪恶和不洁。
  • 提多书 3:5
    他就救了我们,并不是由于我们所行的义,而是照着他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。
  • 历代志下 4:6
    他又做了十个洗濯盆:五个放在铜海的右边,五个放在左边,用来清洗东西;献燔祭所用的东西要在盆内清洗,但铜海是给祭司洗濯的。
  • 1约翰福音 1:7
  • 利未记 8:11
    又七次弹膏油在祭坛上,膏抹祭坛和祭坛的一切器皿,以及洗濯盆和盆座,使它们分别为圣。
  • 出埃及记 31:9
    燔祭坛和坛上的一切器具、洗濯盆和盆座、