<< Exodus 30:16 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Receive this ransom money from the Israelites, and use it for the care of the Tabernacle. It will bring the Israelites to the Lord’s attention, and it will purify your lives.”
  • 新标点和合本
    你要从以色列人收这赎罪银,作为会幕的使用,可以在耶和华面前为以色列人作纪念,赎生命。”
  • 和合本2010(上帝版)
    你要向以色列人收这赎罪的银子,用在会幕的事工。这要在耶和华面前为以色列人作纪念,作你们生命的赎价。”
  • 和合本2010(神版)
    你要向以色列人收这赎罪的银子,用在会幕的事工。这要在耶和华面前为以色列人作纪念,作你们生命的赎价。”
  • 当代译本
    要向以色列人收赎命的款项,供会幕使用,可以使以色列人在耶和华面前蒙眷顾,赎性命。”
  • 圣经新译本
    你要从以色列人收取这赎银,指定作会幕事奉的使用,好使它在耶和华面前为以色列人作个记念,也赎回你们的性命。”
  • 新標點和合本
    你要從以色列人收這贖罪銀,作為會幕的使用,可以在耶和華面前為以色列人作紀念,贖生命。」
  • 和合本2010(上帝版)
    你要向以色列人收這贖罪的銀子,用在會幕的事工。這要在耶和華面前為以色列人作紀念,作你們生命的贖價。」
  • 和合本2010(神版)
    你要向以色列人收這贖罪的銀子,用在會幕的事工。這要在耶和華面前為以色列人作紀念,作你們生命的贖價。」
  • 當代譯本
    要向以色列人收贖命的款項,供會幕使用,可以使以色列人在耶和華面前蒙眷顧,贖性命。」
  • 聖經新譯本
    你要從以色列人收取這贖銀,指定作會幕事奉的使用,好使它在耶和華面前為以色列人作個記念,也贖回你們的性命。”
  • 呂振中譯本
    你要從以色列人拿這贖價銀子為自己做贖價,支配它給會棚使用,好使以色列人在永恆主面前被提醒。』
  • 文理和合譯本
    必由以色列人取此贖金、以備會幕之需、為以色列人之誌於耶和華前、以贖其命、○
  • 文理委辦譯本
    必由以色列族取金、為會幕之役事、此金既獻於我、我必眷念以色列族、以贖其命。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當由以色列人取此贖銀、備會幕之用、可為以色列人在主前為誌、以贖爾命、○
  • New International Version
    Receive the atonement money from the Israelites and use it for the service of the tent of meeting. It will be a memorial for the Israelites before the Lord, making atonement for your lives.”
  • New International Reader's Version
    Receive the money from the people of Israel. Use it for any purpose in the tent of meeting. It will remind the people that they are paying me for their lives.”
  • English Standard Version
    You shall take the atonement money from the people of Israel and shall give it for the service of the tent of meeting, that it may bring the people of Israel to remembrance before the Lord, so as to make atonement for your lives.”
  • Christian Standard Bible
    Take the atonement price from the Israelites and use it for the service of the tent of meeting. It will serve as a reminder for the Israelites before the LORD to atone for your lives.”
  • New American Standard Bible
    And you shall take the atonement money from the sons of Israel and give it for the service of the tent of meeting, so that it may be a memorial for the sons of Israel before the Lord, to make atonement for yourselves.”
  • New King James Version
    And you shall take the atonement money of the children of Israel, and shall appoint it for the service of the tabernacle of meeting, that it may be a memorial for the children of Israel before the Lord, to make atonement for yourselves.”
  • American Standard Version
    And thou shalt take the atonement money from the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tent of meeting; that it may be a memorial for the children of Israel before Jehovah, to make atonement for your souls.
  • Holman Christian Standard Bible
    Take the atonement money from the Israelites and use it for the service of the tent of meeting. It will serve as a reminder for the Israelites before the Lord to atone for your lives.”
  • King James Version
    And thou shalt take the atonement money of the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tabernacle of the congregation; that it may be a memorial unto the children of Israel before the LORD, to make an atonement for your souls.
  • New English Translation
    You are to receive the atonement money from the Israelites and give it for the service of the tent of meeting. It will be a memorial for the Israelites before the LORD, to make atonement for your lives.”
  • World English Bible
    You shall take the atonement money from the children of Israel, and shall appoint it for the service of the Tent of Meeting; that it may be a memorial for the children of Israel before Yahweh, to make atonement for your souls.”

交叉引用

  • Numbers 16:40
    This would warn the Israelites that no unauthorized person— no one who was not a descendant of Aaron— should ever enter the Lord’s presence to burn incense. If anyone did, the same thing would happen to him as happened to Korah and his followers. So the Lord’s instructions to Moses were carried out.
  • Exodus 38:25-31
    The whole community of Israel gave 7,545 pounds of silver, as measured by the weight of the sanctuary shekel.This silver came from the tax collected from each man registered in the census.( The tax is one beka, which is half a shekel, based on the sanctuary shekel.) The tax was collected from 603,550 men who had reached their twentieth birthday.The hundred bases for the frames of the sanctuary walls and for the posts supporting the inner curtain required 7,500 pounds of silver, about 75 pounds for each base.The remaining 45 pounds of silver was used to make the hooks and rings and to overlay the tops of the posts.The people also brought as special offerings 5,310 pounds of bronze,which was used for casting the bases for the posts at the entrance to the Tabernacle, and for the bronze altar with its bronze grating and all the altar utensils.Bronze was also used to make the bases for the posts that supported the curtains around the courtyard, the bases for the curtain at the entrance of the courtyard, and all the tent pegs for the Tabernacle and the courtyard.
  • Nehemiah 10:32-33
    “ In addition, we promise to obey the command to pay the annual Temple tax of one eighth of an ounce of silver for the care of the Temple of our God.This will provide for the Bread of the Presence; for the regular grain offerings and burnt offerings; for the offerings on the Sabbaths, the new moon celebrations, and the annual festivals; for the holy offerings; and for the sin offerings to make atonement for Israel. It will provide for everything necessary for the work of the Temple of our God.
  • Exodus 12:14
    “ This is a day to remember. Each year, from generation to generation, you must celebrate it as a special festival to the Lord. This is a law for all time.
  • Luke 22:19
    He took some bread and gave thanks to God for it. Then he broke it in pieces and gave it to the disciples, saying,“ This is my body, which is given for you. Do this in remembrance of me.”