<< 出埃及记 30:12 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    “你数点以色列人,计算人头时,被数的每一个人要把他生命的赎价献给耶和华,免得灾殃在数点中临到他们。
  • 新标点和合本
    “你要按以色列人被数的,计算总数,你数的时候,他们各人要为自己的生命把赎价奉给耶和华,免得数的时候在他们中间有灾殃。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你数点以色列人,计算人头时,被数的每一个人要把他生命的赎价献给耶和华,免得灾殃在数点中临到他们。
  • 当代译本
    “你统计以色列人口的时候,每一个被统计的男子都要缴付赎价给耶和华,赎回自己的性命,免得在统计人口期间发生灾祸。
  • 圣经新译本
    “你要照着以色列人被数点的数目登记人数;你数点的时候,他们各人要为自己的性命把赎价归给耶和华,免得你数点的时候,他们中间有灾病。
  • 新標點和合本
    「你要按以色列人被數的,計算總數,你數的時候,他們各人要為自己的生命把贖價奉給耶和華,免得數的時候在他們中間有災殃。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你數點以色列人,計算人頭時,被數的每一個人要把他生命的贖價獻給耶和華,免得災殃在數點中臨到他們。
  • 和合本2010(神版)
    「你數點以色列人,計算人頭時,被數的每一個人要把他生命的贖價獻給耶和華,免得災殃在數點中臨到他們。
  • 當代譯本
    「你統計以色列人口的時候,每一個被統計的男子都要繳付贖價給耶和華,贖回自己的性命,免得在統計人口期間發生災禍。
  • 聖經新譯本
    “你要照著以色列人被數點的數目登記人數;你數點的時候,他們各人要為自己的性命把贖價歸給耶和華,免得你數點的時候,他們中間有災病。
  • 呂振中譯本
    『你要按以色列人有資格被點閱的登記人數;你給他們點閱的時候、他們各人要為自己的性命將贖價奉給永恆主,免得你給他們點閱的時候、他們中間有疫病。
  • 文理和合譯本
    爾核以色列人數時、各以贖命之值、獻於耶和華、以免核數之際、遭遇災害、
  • 文理委辦譯本
    爾核以色列族人數時、必使各獻禮物於我、以贖己命、則核數之時、可免災害。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾若核以色列人之數、必使各出贖命之銀獻於主、以免核數時遇災害、
  • New International Version
    “ When you take a census of the Israelites to count them, each one must pay the Lord a ransom for his life at the time he is counted. Then no plague will come on them when you number them.
  • New International Reader's Version
    “ Make a list of the Israelites and count them. When you do, each one must pay the Lord for his life at the time he is counted. Then a plague will not come on them when you count them.
  • English Standard Version
    “ When you take the census of the people of Israel, then each shall give a ransom for his life to the Lord when you number them, that there be no plague among them when you number them.
  • New Living Translation
    “ Whenever you take a census of the people of Israel, each man who is counted must pay a ransom for himself to the Lord. Then no plague will strike the people as you count them.
  • Christian Standard Bible
    “ When you take a census of the Israelites to register them, each of the men must pay a ransom for his life to the LORD as they are registered. Then no plague will come on them as they are registered.
  • New American Standard Bible
    “ When you take a census of the sons of Israel to count them, then each one of them shall give a ransom for himself to the Lord, when you count them, so that there will be no plague among them when you count them.
  • New King James Version
    “ When you take the census of the children of Israel for their number, then every man shall give a ransom for himself to the Lord, when you number them, that there may be no plague among them when you number them.
  • American Standard Version
    When thou takest the sum of the children of Israel, according to those that are numbered of them, then shall they give every man a ransom for his soul unto Jehovah, when thou numberest them; that there be no plague among them, when thou numberest them.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When you take a census of the Israelites to register them, each of the men must pay a ransom for himself to the Lord as they are registered. Then no plague will come on them as they are registered.
  • King James Version
    When thou takest the sum of the children of Israel after their number, then shall they give every man a ransom for his soul unto the LORD, when thou numberest them; that there be no plague among them, when[ thou] numberest them.
  • New English Translation
    “ When you take a census of the Israelites according to their number, then each man is to pay a ransom for his life to the LORD when you number them, so that there will be no plague among them when you number them.
  • World English Bible
    “ When you take a census of the children of Israel, according to those who are counted among them, then each man shall give a ransom for his soul to Yahweh, when you count them; that there be no plague among them when you count them.

交叉引用

  • 民数记 31:50
    如今我们把各人所得的金器,就是脚链子、手镯、打印的戒指、耳环、项链,都送给耶和华为供物,好在耶和华面前为我们赎罪。”
  • 历代志上 27:24
    洗鲁雅的儿子约押开始数点,却还没有数完。为了这事,烈怒临到以色列,数点的数目也没有写在《大卫王记》上。
  • 出埃及记 38:25-26
    会中被数的人所献的银子,按圣所的舍客勒,一共是一百他连得,一千七百七十五舍客勒。凡曾被数的,就是二十岁以上的人,共有六十万零三千五百五十人。按圣所的舍客勒,每人半舍客勒,就是一比加。
  • 诗篇 49:7
    没有一个能赎自己的弟兄,能将赎价给神,
  • 马太福音 20:28
    正如人子来,不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命,作多人的赎价。”
  • 彼得前书 1:18-19
    你们知道,你们得以从你们祖先传下来虚妄的行为中救赎出来,不是靠着会朽坏的金银等物,而是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊的血。
  • 历代志下 24:6
    王召了耶何耶大祭司长来,对他说:“从前耶和华的仆人摩西,为法柜的帐幕与以色列会众所定的捐献,你为何不叫利未人照这例向犹大和耶路撒冷征收呢?”
  • 历代志上 21:12
    三年的饥荒,或败在敌人面前,被敌人的刀追杀三个月,或在国中三日有耶和华的刀,就是瘟疫,让耶和华的使者在以色列全境施行毁灭呢?’现在你要想一想,我怎样去回覆那差我来的。”
  • 撒母耳记下 24:1-15
    耶和华的怒气又向以色列发作,激起大卫来对付他们,说:“去,数点以色列人和犹大人。”大卫对跟随他的约押元帅说:“你来回走遍以色列众支派,从但直到别是巴,数点百姓,我好知道百姓的数目。”约押对王说:“愿耶和华—你的神使百姓的数目增加百倍,使我主我王亲眼得见。我主我王何必要做这事呢?”但王坚持他对约押和众军官的命令。约押和众军官就从王面前出去,数点以色列的百姓。他们过约旦河,在迦得谷中、城的右边亚罗珥安营,与雅谢相对。他们来到基列,到了他停‧合示地,又来到但‧雅安,绕到西顿。他们来到推罗的堡垒,以及希未人和迦南人的各城,又出来,到犹大尼革夫的别是巴。他们来回走遍全地,过了九个月又二十天,就回到耶路撒冷。约押向王报告百姓的总数:以色列拿刀的勇士有八十万;犹大有五十万人。大卫数点百姓以后,心中自责。大卫向耶和华说:“我做这事大大有罪了。耶和华啊,现在求你除掉仆人的罪孽,因我所做的非常愚昧。”大卫早晨起来,耶和华的话临到迦得先知,就是大卫的先见,说:“你去告诉大卫:‘耶和华如此说:我向你提出三样,随你选择一样,我好降给你。’”于是迦得来到大卫那里告诉他,问他:“你要国中有七年的饥荒呢?或是你在敌人面前逃跑,被追赶三个月呢?或是在你国中有三日的瘟疫呢?现在你要考虑思量,我怎样去回覆那差我来的。”大卫对迦得说:“我很为难。我们宁愿落在耶和华的手里,因为他有丰盛的怜悯;我不愿落在人的手里。”于是,耶和华降瘟疫给以色列。自早晨到所定的时候,从但直到别是巴,百姓中死了七万人。
  • 民数记 26:2-4
    “你们要将以色列全会众,按他们的父家,凡二十岁以上能出去为以色列打仗的,计算总数。”摩西和以利亚撒祭司在摩押平原与耶利哥相对的约旦河边吩咐他们说:“计算你们中间从二十岁以上的人数。”正如耶和华所吩咐摩西的。从埃及地出来的以色列人如下:
  • 民数记 1:2-5
    “你要按宗族、父家、人名的数目计算以色列全会众,数点所有的男丁。以色列中凡二十岁以上能出去打仗的,你和亚伦要按照他们的队伍数点。每支派要有一个人,就是父家的家长跟你们一起。这是帮助你们的人的名字:属吕便的,示丢珥的儿子以利蓿;
  • 提摩太前书 2:6
    他献上自己作人人的赎价;在适当的时候这事已经证实了。
  • 约伯记 36:18
    不可让愤怒触动你,使你破口谩骂;也不可因赎价大而偏行。
  • 约伯记 33:24
    神就施恩给他,说:‘要救赎他免得下入地府,我已经得了赎价。
  • 历代志上 21:14
    于是,耶和华降瘟疫给以色列,以色列中死了七万人。
  • 马可福音 10:45
    因为人子来,并不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命作多人的赎价。”