<< 出埃及记 30:10 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    亚伦每年一次要在坛的四角上行赎罪礼,每一次他都要用赎罪祭牲的血在坛上行赎罪礼;你们世世代代都要这样行,这坛要归耶和华为至圣。”
  • 新标点和合本
    亚伦一年一次要在坛的角上行赎罪之礼。他一年一次要用赎罪祭牲的血在坛上行赎罪之礼,作为世世代代的定例。这坛在耶和华面前为至圣。”
  • 和合本2010(上帝版)
    亚伦每年一次要为坛的四个翘角赎罪。他每年一次要用赎罪祭的血为坛赎罪,作为世世代代的定例。这坛在耶和华面前是至圣的。”
  • 和合本2010(神版)
    亚伦每年一次要为坛的四个翘角赎罪。他每年一次要用赎罪祭的血为坛赎罪,作为世世代代的定例。这坛在耶和华面前是至圣的。”
  • 当代译本
    亚伦每年要在坛的角上行一次赎罪礼,用赎罪祭牲的血涂在坛角上,世代如此。这是耶和华至圣的坛。”
  • 新標點和合本
    亞倫一年一次要在壇的角上行贖罪之禮。他一年一次要用贖罪祭牲的血在壇上行贖罪之禮,作為世世代代的定例。這壇在耶和華面前為至聖。」
  • 和合本2010(上帝版)
    亞倫每年一次要為壇的四個翹角贖罪。他每年一次要用贖罪祭的血為壇贖罪,作為世世代代的定例。這壇在耶和華面前是至聖的。」
  • 和合本2010(神版)
    亞倫每年一次要為壇的四個翹角贖罪。他每年一次要用贖罪祭的血為壇贖罪,作為世世代代的定例。這壇在耶和華面前是至聖的。」
  • 當代譯本
    亞倫每年要在壇的角上行一次贖罪禮,用贖罪祭牲的血塗在壇角上,世代如此。這是耶和華至聖的壇。」
  • 聖經新譯本
    亞倫每年一次要在壇的四角上行贖罪禮,每一次他都要用贖罪祭牲的血在壇上行贖罪禮;你們世世代代都要這樣行,這壇要歸耶和華為至聖。”
  • 呂振中譯本
    亞倫一年一次要在壇的四角上行除罪染的禮;他一年一次要用除罪禮上之解罪祭牲的血為壇除罪染;代代都要如此:這壇是獻與永恆主為至聖的。』
  • 文理和合譯本
    亞倫必以贖罪祭牲之血、釁於壇角、歲凡一次、歷世如此、以贖斯壇、斯壇為至聖於耶和華前、○
  • 文理委辦譯本
    亞倫必釁血於壇角、歲凡一次、代民贖罪、是為至聖、以奉事我、永世無替。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    每歲一次、亞倫以贖罪祭牲之血、灑於其角、行贖罪禮於其上、是乃爾曹歷代所當行者、此臺於主前為至聖、○
  • New International Version
    Once a year Aaron shall make atonement on its horns. This annual atonement must be made with the blood of the atoning sin offering for the generations to come. It is most holy to the Lord.”
  • New International Reader's Version
    Once a year Aaron must put the blood of a sin offering on the horns of the altar. He must do this to make the altar pure. He must do this on the day Israel’s sin is paid for. Do this for all time to come. The altar is a very holy place to me.”
  • English Standard Version
    Aaron shall make atonement on its horns once a year. With the blood of the sin offering of atonement he shall make atonement for it once in the year throughout your generations. It is most holy to the Lord.”
  • New Living Translation
    “ Once a year Aaron must purify the altar by smearing its horns with blood from the offering made to purify the people from their sin. This will be a regular, annual event from generation to generation, for this is the Lord’s most holy altar.”
  • Christian Standard Bible
    “ Once a year Aaron is to perform the atonement ceremony for the altar. Throughout your generations he is to perform the atonement ceremony for it once a year, with the blood of the sin offering for atonement on the horns. The altar is especially holy to the LORD.”
  • New American Standard Bible
    However, Aaron shall make atonement on its horns once a year; he shall make atonement on it with the blood of the sin offering of atonement once a year throughout your generations. It is most holy to the Lord.”
  • New King James Version
    And Aaron shall make atonement upon its horns once a year with the blood of the sin offering of atonement; once a year he shall make atonement upon it throughout your generations. It is most holy to the Lord.”
  • American Standard Version
    And Aaron shall make atonement upon the horns of it once in the year; with the blood of the sin- offering of atonement once in the year shall he make atonement for it throughout your generations: it is most holy unto Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Once a year Aaron is to perform the purification rite on the horns of the altar. Throughout your generations he is to perform the purification rite for it once a year, with the blood of the sin offering for atonement. The altar is especially holy to the Lord.”
  • King James Version
    And Aaron shall make an atonement upon the horns of it once in a year with the blood of the sin offering of atonements: once in the year shall he make atonement upon it throughout your generations: it[ is] most holy unto the LORD.
  • New English Translation
    Aaron is to make atonement on its horns once in the year with some of the blood of the sin offering for atonement; once in the year he is to make atonement on it throughout your generations. It is most holy to the LORD.”
  • World English Bible
    Aaron shall make atonement on its horns once in the year; with the blood of the sin offering of atonement once in the year he shall make atonement for it throughout your generations. It is most holy to Yahweh.”

交叉引用

  • 利未记 16:18
    他出来,就到耶和华面前的祭坛那里,为坛赎罪。他要取一点公牛的血和山羊的血,抹祭坛的四角。
  • 利未记 23:27
    “七月初十是赎罪日;你们应当有圣会,要刻苦己心,献火祭给耶和华。
  • 希伯来书 9:22-23
    按着律法,几乎所有都是用血洁净的,如果没有流血,就没有赦免。照着天上样式作的既然必须这样去洁净,天上物体的本身,就应该用更美的祭品去洁净了。
  • 利未记 16:29-30
    “每逢七月十日,你们要刻苦己心,无论是本地人,或是寄居在你们中间的外人,什么的工,你们都不可作,这要作你们永远的律例。因为在这一天,他要为你们赎罪,使你们洁净,脱离你们一切罪孽,使你们在耶和华面前成为洁净。
  • 出埃及记 29:36-37
    你要每天献公牛一头作赎罪祭,用来赎罪;你为祭坛行赎罪祭的时候,你要洁净祭坛。而且你要用膏抹祭坛,使祭坛成圣。你要为祭坛行赎罪祭七天,也要使它成圣,这样,祭坛就成为至圣;一切触着祭坛的东西,都要成圣。
  • 希伯来书 9:25
    他不必多次把自己献上,好像大祭司每年带着不是自己的血进入至圣所一样。
  • 利未记 16:5-6
    他要从以色列的会众中,取两只公山羊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭。亚伦为自己的罪献上作赎罪祭的公牛,为自己和家人赎罪,
  • 希伯来书 9:7
    至于第二进会幕,只有大祭司一年一次独自进去,并且非带着血不可,好为自己和人民的愚妄把血献上。
  • 希伯来书 1:3
    他是神荣耀的光辉,是神本质的真象,用自己带有能力的话掌管万有;他作成了洁净罪恶的事,就坐在高天至尊者的右边。