主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 29:43
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我在會幕降臨以色列人、則會幕因我之榮、成為聖所、
新标点和合本
我要在那里与以色列人相会,会幕就要因我的荣耀成为圣。
和合本2010(上帝版)
我要在那里与以色列人相会,会幕就要因我的荣耀成为圣。
和合本2010(神版)
我要在那里与以色列人相会,会幕就要因我的荣耀成为圣。
当代译本
我要在那里和以色列人相会,我的荣耀将使整座会幕圣洁。
圣经新译本
我要在那里与以色列人相会,会幕就会因我的荣耀被尊为圣。
新標點和合本
我要在那裏與以色列人相會,會幕就要因我的榮耀成為聖。
和合本2010(上帝版)
我要在那裏與以色列人相會,會幕就要因我的榮耀成為聖。
和合本2010(神版)
我要在那裏與以色列人相會,會幕就要因我的榮耀成為聖。
當代譯本
我要在那裡和以色列人相會,我的榮耀將使整座會幕聖潔。
聖經新譯本
我要在那裡與以色列人相會,會幕就會因我的榮耀被尊為聖。
呂振中譯本
在那裏我要和以色列人相會,那裏就會因我的榮耀而成為聖的。
文理和合譯本
我必與以色列人會於此、使幕因我榮光而為聖、
文理委辦譯本
我必涖臨、與以色列族晤對、顯著榮光、成聖其地、
New International Version
there also I will meet with the Israelites, and the place will be consecrated by my glory.
New International Reader's Version
There I will also meet with the people of Israel. My glory will make the place holy.
English Standard Version
There I will meet with the people of Israel, and it shall be sanctified by my glory.
New Living Translation
I will meet the people of Israel there, in the place made holy by my glorious presence.
Christian Standard Bible
I will also meet with the Israelites there, and that place will be consecrated by my glory.
New American Standard Bible
I will meet there with the sons of Israel, and it shall be consecrated by My glory.
New King James Version
And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by My glory.
American Standard Version
And there I will meet with the children of Israel; and the Tent shall be sanctified by my glory.
Holman Christian Standard Bible
I will also meet with the Israelites there, and that place will be consecrated by My glory.
King James Version
And there I will meet with the children of Israel, and[ the tabernacle] shall be sanctified by my glory.
New English Translation
There I will meet with the Israelites, and it will be set apart as holy by my glory.
World English Bible
There I will meet with the children of Israel; and the place shall be sanctified by my glory.
交叉引用
列王紀上 8:11
主之榮光充盈主殿、祭司因雲不能侍立奉事、
歷代志下 5:14
主之榮光充於天主之殿、祭司因雲不能侍立奉事焉、
歷代志下 7:1-3
所羅門祈禱既畢、火自天降、焚其火焚祭與諸祭物、主之榮充盈於殿、因主之榮充盈主殿、祭司不能入其中、以色列眾見火降、亦見主之榮充盈主殿、則俯伏於鋪花石、崇拜頌讚主、曰、主乃至善、主之恩永遠長存、
出埃及記 40:34
當時有雲覆會幕、主之榮光盈於其中、
以西結書 43:5
神舉我上昇、攜我入內院、見主之榮光、充盈主殿、
瑪拉基書 3:1
萬有之主曰、我將遣我使者、備道於我前、爾所求之主、將忽至其殿、盟約之天使、爾所慕者、視哉速至、爾所求之主將忽至其殿盟約之天使爾所慕者視哉速至或作爾曹所尋求之主立約之天使爾所迎慕者必忽入其殿必速涖臨
哥林多後書 4:6
昔天主命光由暗而照、今照於我心、以光照人、使其知天主之榮、即在基督面所顯者也、
以賽亞書 60:1
爾起而發光、爾之光明已臨、主之榮光燭照於爾、
哥林多後書 3:18
我眾面不蒙帕、如由鏡得觀主榮、亦必化為此像、由榮而愈榮、即由主之神而化也、
1約翰福音 3:2
哈該書 2:7-9
亦將震動萬國、萬國之珍寶萬國之珍寶或作萬國所慕者又作萬國之可慕者將至、我將以榮耀充盈此殿、萬有之主已言之矣、萬有之主曰、所有銀屬我、所有金屬我、萬有之主曰、斯後時之殿、較前時之殿榮光更大、我必在此處賜平康、此乃萬有之主所言、○
以賽亞書 6:1-3
烏西雅王崩之年、我以賽亞見主坐於崇高之寶座、衣襟充滿於殿、寶座以上、群撒拉弗侍立、各有六翼、以二蔽面、以二蔽足、以二飛翔、彼此呼應曰、聖哉、聖哉、聖哉、萬有之主、其榮光充滿全地、
啟示錄 21:22-23
邑中不見有殿、全能之主天主及羔為其殿、邑中不需日月照之、有天主之榮光照之、有羔為其明燈、