主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及记 29:4
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
要带亚伦和他儿子到会幕的门口,用水洗他们。
新标点和合本
要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
和合本2010(上帝版-简体)
要带亚伦和他儿子到会幕的门口,用水洗他们。
当代译本
你要先让亚伦父子们在会幕门前沐浴,
圣经新译本
你要把亚伦和他儿子们带到会幕门口,用水给他们洗身。
新標點和合本
要使亞倫和他兒子到會幕門口來,用水洗身。
和合本2010(上帝版-繁體)
要帶亞倫和他兒子到會幕的門口,用水洗他們。
和合本2010(神版-繁體)
要帶亞倫和他兒子到會幕的門口,用水洗他們。
當代譯本
你要先讓亞倫父子們在會幕門前沐浴,
聖經新譯本
你要把亞倫和他兒子們帶到會幕門口,用水給他們洗身。
呂振中譯本
要把亞倫和他兒子們帶到會棚出入處,用水給他們洗。
文理和合譯本
引亞倫及其子、造會幕門、以水濯之、
文理委辦譯本
攜亞倫及其子至會幕門外、以水濯之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使亞倫與其諸子至會幕門前、以水濯之、
New International Version
Then bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.
New International Reader's Version
Then bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting. Wash them with water.
English Standard Version
You shall bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting and wash them with water.
New Living Translation
“ Present Aaron and his sons at the entrance of the Tabernacle, and wash them with water.
Christian Standard Bible
Bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.
New American Standard Bible
Then you shall bring Aaron and his sons to the doorway of the tent of meeting and wash them with water.
New King James Version
“ And Aaron and his sons you shall bring to the door of the tabernacle of meeting, and you shall wash them with water.
American Standard Version
And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
Holman Christian Standard Bible
Bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.
King James Version
And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.
New English Translation
“ You are to present Aaron and his sons at the entrance of the tent of meeting. You are to wash them with water
World English Bible
You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
交叉引用
出埃及记 40:12
你要带亚伦和他儿子到会幕门口,用水洗身。
希伯来书 10:22
那么,我们该用诚心和充足的信心,同已蒙洁净、无亏的良心,和清水洗净了的身体来亲近神。
出埃及记 40:28
他又挂上帐幕的门帘。
申命记 23:11
到了傍晚,他要用水洗澡,等到日落才可以入营。
出埃及记 30:18-21
“你要用铜做洗濯盆和盆座,用来洗濯。要将盆放在会幕和祭坛的中间,盆里盛水。亚伦和他的儿子要用这盆洗手洗脚。他们进会幕,或是走近坛前供职,献火祭给耶和华的时候,必须用水洗濯,免得死亡;他们要洗手洗脚,免得死亡。这是亚伦和他的后裔世世代代永远的定例。”
约翰福音 13:8-10
彼得对他说:“你绝对不可以洗我的脚!”耶稣回答他:“我若不洗你,你就与我无份了。”西门‧彼得对他说:“主啊,不仅是我的脚,连手和头也要洗!”耶稣对他说:“凡洗过澡的人不需要再洗,只要把脚一洗,全身就干净了。你们是干净的,然而不都是干净的。”
彼得前书 3:21
这水所预表的洗礼,现在藉着耶稣基督的复活拯救你们,不是除掉肉体的污秽,而是向神恳求有无亏的良心。
提多书 3:5
他救了我们,并不是因我们自己所行的义,而是照他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。
启示录 1:5-6
以西结书 36:25
我必洒清水在你们身上,你们就洁净了。我要洁净你们,使你们脱离一切的污秽,弃绝一切的偶像。
出埃及记 26:36
“你要用蓝色、紫色、朱红色纱,和搓的细麻,以刺绣的手艺为帐幕织门帘。
利未记 14:8
求洁净的人要洗衣服,剃去所有的毛发,用水洗澡,他就洁净了。然后,他可以进营,不过仍要在自己的帐棚外居住七天。
以弗所书 5:26
以水藉着道把教会洗净,使她成为圣洁,
利未记 8:3-6
又要召集全会众到会幕的门口。”摩西就遵照耶和华的吩咐做了,于是会众聚集在会幕的门口。摩西对会众说:“这是耶和华所吩咐当做的事。”摩西领了亚伦和他儿子前来,用水洗他们。