主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 29:4
>>
本节经文
新标点和合本
要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
和合本2010(上帝版-简体)
要带亚伦和他儿子到会幕的门口,用水洗他们。
和合本2010(神版-简体)
要带亚伦和他儿子到会幕的门口,用水洗他们。
当代译本
你要先让亚伦父子们在会幕门前沐浴,
圣经新译本
你要把亚伦和他儿子们带到会幕门口,用水给他们洗身。
新標點和合本
要使亞倫和他兒子到會幕門口來,用水洗身。
和合本2010(上帝版-繁體)
要帶亞倫和他兒子到會幕的門口,用水洗他們。
和合本2010(神版-繁體)
要帶亞倫和他兒子到會幕的門口,用水洗他們。
當代譯本
你要先讓亞倫父子們在會幕門前沐浴,
聖經新譯本
你要把亞倫和他兒子們帶到會幕門口,用水給他們洗身。
呂振中譯本
要把亞倫和他兒子們帶到會棚出入處,用水給他們洗。
文理和合譯本
引亞倫及其子、造會幕門、以水濯之、
文理委辦譯本
攜亞倫及其子至會幕門外、以水濯之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使亞倫與其諸子至會幕門前、以水濯之、
New International Version
Then bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.
New International Reader's Version
Then bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting. Wash them with water.
English Standard Version
You shall bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting and wash them with water.
New Living Translation
“ Present Aaron and his sons at the entrance of the Tabernacle, and wash them with water.
Christian Standard Bible
Bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.
New American Standard Bible
Then you shall bring Aaron and his sons to the doorway of the tent of meeting and wash them with water.
New King James Version
“ And Aaron and his sons you shall bring to the door of the tabernacle of meeting, and you shall wash them with water.
American Standard Version
And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
Holman Christian Standard Bible
Bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.
King James Version
And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.
New English Translation
“ You are to present Aaron and his sons at the entrance of the tent of meeting. You are to wash them with water
World English Bible
You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
交叉引用
出埃及記 40:12
希伯來書 10:22
既然我們的心被血灑過,脫離了罪惡感,身體也被清水洗淨了,就讓我們懷著真誠的心,以確信不移的信仰近前來;
出埃及記 40:28
申命記 23:11
出埃及記 30:18-21
約翰福音 13:8-10
彼得說:「你絕不可洗我的腳,永遠不可!」耶穌說:「如果我不洗你,你就與我沒有份了。」西門彼得說:「主啊!不單我的腳,連我的手、我的頭也要洗!」耶穌說:「洗過澡的人,除了腳以外,沒有需要洗的;他是完全乾淨的。你們是乾淨的,但不是每個人都乾淨。」
彼得前書 3:21
這水所象徵的洗禮,如今也藉著耶穌基督的復活拯救你們,不是清除肉體的汙穢,而是向神懇求無愧的良心。
提多書 3:5
他拯救了我們;這不是本於我們所做的義行,而是照著他的憐憫,藉著重生的洗滌和聖靈的更新。
啟示錄 1:5-6
從那信實的見證者、死人中首先復活的、地上眾君王的元首耶穌基督,臨到你們!他愛我們,用自己的血,把我們從我們的罪孽中釋放出來,又使我們成為國度,做他父神的祭司。願榮耀和權能都歸於他,直到永永遠遠!阿們。
以西結書 36:25
出埃及記 26:36
利未記 14:8
以弗所書 5:26
基督這麼做,是要藉著話語,用水的洗滌而潔淨教會,使她分別為聖,
利未記 8:3-6