主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 29:39
>>
本节经文
聖經新譯本
第一隻羊你要在早晨獻上;第二隻在傍晚的時候獻上,
新标点和合本
早晨要献这一只,黄昏的时候要献那一只。
和合本2010(上帝版)
早晨献第一只羔羊,黄昏献第二只羔羊。
和合本2010(神版)
早晨献第一只羔羊,黄昏献第二只羔羊。
当代译本
一只在早晨献上,另一只在黄昏献上。
圣经新译本
第一只羊你要在早晨献上;第二只在傍晚的时候献上,
新標點和合本
早晨要獻這一隻,黃昏的時候要獻那一隻。
和合本2010(上帝版)
早晨獻第一隻羔羊,黃昏獻第二隻羔羊。
和合本2010(神版)
早晨獻第一隻羔羊,黃昏獻第二隻羔羊。
當代譯本
一隻在早晨獻上,另一隻在黃昏獻上。
呂振中譯本
一隻綿羊羔你要在早晨獻上,另一隻綿羊羔你要在傍晚時分獻上。
文理和合譯本
晨獻其一、暮獻其一、
文理委辦譯本
晨一、暮一、
施約瑟淺文理新舊約聖經
朝獻一羔、暮獻一羔、
New International Version
Offer one in the morning and the other at twilight.
New International Reader's Version
Sacrifice one in the morning and the other one when the sun goes down.
English Standard Version
One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight.
New Living Translation
one in the morning and the other in the evening.
Christian Standard Bible
In the morning offer one lamb, and at twilight offer the other lamb.
New American Standard Bible
The one lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight;
New King James Version
One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight.
American Standard Version
The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:
Holman Christian Standard Bible
In the morning offer one lamb, and at twilight offer the other lamb.
King James Version
The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:
New English Translation
The first lamb you are to prepare in the morning, and the second lamb you are to prepare around sundown.
World English Bible
The one lamb you shall offer in the morning; and the other lamb you shall offer at evening;
交叉引用
以西結書 46:13-15
“每天你要預備一隻一歲無殘疾的羊羔,獻給耶和華作燔祭,每天早晨都要獻上。每天早晨也要預備同獻的素祭,細麵兩公斤,並調和細麵所用的油一公升,作常獻給耶和華的素祭,這是永遠的定例。所以每天早晨要這樣預備羊羔、素祭和油,作常獻的燔祭。”
列王紀下 16:15
亞哈斯王吩咐烏利亞祭司說:“要在這大祭壇上焚燒早晨的燔祭、黃昏的素祭、王的燔祭牲和素祭、所有國民的燔祭和素祭;也要在壇上澆上他們的奠祭,以及所有燔祭牲和平安祭牲的血。至於銅祭壇,我要用來求問神。”
路加福音 1:10
燒香的時候,眾人都在外面祈禱。
詩篇 55:16-17
至於我,我卻要求告神,耶和華就必拯救我。無論在晚上、早晨或中午,我都哀訴唉哼;他必聽我的聲音。
歷代志下 13:11
他們每日早晚向耶和華獻燔祭,焚燒芬芳的香;在清潔的桌子上擺上陳設餅;每天晚上燃點金燈臺的燈盞;我們謹守耶和華我們的神的吩咐,你們卻離棄了他。
使徒行傳 26:7
我們十二支派晝夜切切地事奉神,都是盼望這應許實現。王啊,我被猶太人控告,正是為了這個盼望。
詩篇 5:3
耶和華啊!求你在清晨聽我的聲音;我要一早向你陳明,並且迫切等候。