<< 出埃及记 29:35 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “你要这样照我一切所吩咐的,向亚伦和他儿子行承接圣职的礼七天。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你要这样照我一切所吩咐的,向亚伦和他儿子行授圣职礼七天。
  • 和合本2010(神版)
    “你要这样照我一切所吩咐的,向亚伦和他儿子行授圣职礼七天。
  • 当代译本
    “你要照我的吩咐,为亚伦父子们举行授圣职礼,历时七天。
  • 圣经新译本
    “这样,你要照我吩咐你的,向亚伦和他的儿子行接受圣职的礼七天。
  • 新標點和合本
    「你要這樣照我一切所吩咐的,向亞倫和他兒子行承接聖職的禮七天。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你要這樣照我一切所吩咐的,向亞倫和他兒子行授聖職禮七天。
  • 和合本2010(神版)
    「你要這樣照我一切所吩咐的,向亞倫和他兒子行授聖職禮七天。
  • 當代譯本
    「你要照我的吩咐,為亞倫父子們舉行授聖職禮,歷時七天。
  • 聖經新譯本
    “這樣,你要照我吩咐你的,向亞倫和他的兒子行接受聖職的禮七天。
  • 呂振中譯本
    『照我所吩咐你的一切事、你要向亞倫和他兒子們行;給他們授與聖職要舉行七天。
  • 文理和合譯本
    爾必遵我所諭、施於亞倫及其子、行此立任聖職之禮、歷至七日、
  • 文理委辦譯本
    爾必遵我所諭、以是禮施於亞倫及其子、歷至七日、任為祭司。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾必如是行於亞倫與其諸子、遵我凡所命、當為之行立祭司禮七日、
  • New International Version
    “ Do for Aaron and his sons everything I have commanded you, taking seven days to ordain them.
  • New International Reader's Version
    “ Do everything I have commanded you to do for Aaron and his sons. Take seven days when you prepare them to serve the Lord.
  • English Standard Version
    “ Thus you shall do to Aaron and to his sons, according to all that I have commanded you. Through seven days shall you ordain them,
  • New Living Translation
    “ This is how you will ordain Aaron and his sons to their offices, just as I have commanded you. The ordination ceremony will go on for seven days.
  • Christian Standard Bible
    “ This is what you are to do for Aaron and his sons based on all I have commanded you. Take seven days to ordain them.
  • New American Standard Bible
    “ So you shall do for Aaron and for his sons, according to all that I have commanded you; you shall ordain them for seven days.
  • New King James Version
    “ Thus you shall do to Aaron and his sons, according to all that I have commanded you. Seven days you shall consecrate them.
  • American Standard Version
    And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ This is what you are to do for Aaron and his sons based on all I have commanded you. Take seven days to ordain them.
  • King James Version
    And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all[ things] which I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.
  • New English Translation
    “ Thus you are to do for Aaron and for his sons, according to all that I have commanded you; you are to consecrate them for seven days.
  • World English Bible
    “ You shall do so to Aaron and to his sons, according to all that I have commanded you. You shall consecrate them seven days.