<< 出埃及記 29:32 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    亞倫和他兒子要在會幕的門口吃這羊的肉和籃子裏的餅。
  • 新标点和合本
    亚伦和他儿子要在会幕门口吃这羊的肉和筐内的饼。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚伦和他儿子要在会幕的门口吃这羊的肉和篮子里的饼。
  • 和合本2010(神版)
    亚伦和他儿子要在会幕的门口吃这羊的肉和篮子里的饼。
  • 当代译本
    亚伦父子们可以在会幕的门前吃这些祭肉和篮内的饼。
  • 圣经新译本
    亚伦和他的儿子要在会幕的门口吃这公绵羊的肉和篮子里的饼。
  • 新標點和合本
    亞倫和他兒子要在會幕門口吃這羊的肉和筐內的餅。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞倫和他兒子要在會幕的門口吃這羊的肉和籃子裏的餅。
  • 當代譯本
    亞倫父子們可以在會幕的門前吃這些祭肉和籃內的餅。
  • 聖經新譯本
    亞倫和他的兒子要在會幕的門口吃這公綿羊的肉和籃子裡的餅。
  • 呂振中譯本
    亞倫和他兒子們要在會棚出入處喫這公綿羊的肉和筐子裏的餅。
  • 文理和合譯本
    亞倫與子、必於會幕門前、食羊及筐中之餅、
  • 文理委辦譯本
    亞倫與子、必於會幕門前、食羊及筐中之餅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞倫與其諸子當於會幕門前、食牡羊之肉、與筐中之餅、
  • New International Version
    At the entrance to the tent of meeting, Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that is in the basket.
  • New International Reader's Version
    Aaron and his sons must eat the ram’s meat. And they must eat the bread in the basket. They must eat all of it at the entrance to the tent of meeting.
  • English Standard Version
    And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket in the entrance of the tent of meeting.
  • New Living Translation
    Then Aaron and his sons will eat this meat, along with the bread in the basket, at the Tabernacle entrance.
  • Christian Standard Bible
    Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that is in the basket at the entrance to the tent of meeting.
  • New American Standard Bible
    Then Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket, at the doorway of the tent of meeting.
  • New King James Version
    Then Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of meeting.
  • American Standard Version
    And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the tent of meeting.
  • Holman Christian Standard Bible
    Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that is in the basket at the entrance to the tent of meeting.
  • King James Version
    And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that[ is] in the basket,[ by] the door of the tabernacle of the congregation.
  • New English Translation
    Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that was in the basket at the entrance of the tent of meeting.
  • World English Bible
    Aaron and his sons shall eat the meat of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the Tent of Meeting.

交叉引用

  • 馬太福音 12:4
    他怎麼進了神的居所,吃了供餅呢?這餅是他和跟從他的人不可以吃的,惟獨祭司才可以吃。
  • 出埃及記 29:23
    再從耶和華面前那裝無酵餅的籃子中取一個餅、一個油餅和一個薄餅,
  • 出埃及記 29:2-3
    無酵餅、用油調和的無酵餅,和抹油的無酵薄餅;這些餅都要用細麥麵做成。這些餅要裝在一個籃子裏,用籃子帶來,又把公牛和兩隻公綿羊牽來。
  • 利未記 10:12-14
    摩西對亞倫和他剩下的兒子以利亞撒和以他瑪說:「獻給耶和華的火祭中所剩下的素祭,你們要拿來,在祭壇旁吃這無酵餅,因為它是至聖的。你們要在聖處吃,因為在獻給耶和華的火祭中,這是你和你兒子當得的份;所吩咐我的就是這樣。這搖祭的胸和這舉祭的腿,你要在潔淨的地方和你的兒女一同吃,因為這些是從以色列人的平安祭中歸給你,作為你和你兒子當得的份。
  • 出埃及記 24:9-11
    摩西、亞倫、拿答、亞比戶,以及以色列長老中的七十人都上去,看見了以色列的神。在他的腳下,彷彿有藍寶石鋪道,明淨如天。他不把手伸在以色列領袖的身上。他們瞻仰神,又吃又喝。