主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及记 29:31
>>
本节经文
圣经新译本
“你要把授圣职的时候所献的公绵羊取来,在圣洁的地方烧它的肉。
新标点和合本
“你要将承接圣职所献公羊的肉煮在圣处。
和合本2010(上帝版)
“你要拿圣职礼所献的公绵羊,在圣处煮它的肉。
和合本2010(神版)
“你要拿圣职礼所献的公绵羊,在圣处煮它的肉。
当代译本
“要在圣洁的地方煮授圣职时所用的公绵羊肉。
新標點和合本
「你要將承接聖職所獻公羊的肉煮在聖處。
和合本2010(上帝版)
「你要拿聖職禮所獻的公綿羊,在聖處煮牠的肉。
和合本2010(神版)
「你要拿聖職禮所獻的公綿羊,在聖處煮牠的肉。
當代譯本
「要在聖潔的地方煮授聖職時所用的公綿羊肉。
聖經新譯本
“你要把授聖職的時候所獻的公綿羊取來,在聖潔的地方燒牠的肉。
呂振中譯本
『你要拿承受聖職所獻的公綿羊、把牠的肉煮在聖的地方。
文理和合譯本
宜取立任聖職所用之羊、烹其肉於聖所、
文理委辦譯本
任亞倫為祭司時、所獻之羊、必於聖所、水烹其肉、
施約瑟淺文理新舊約聖經
行立祭司禮所用之牡羊、當烹其肉於聖所、
New International Version
“ Take the ram for the ordination and cook the meat in a sacred place.
New International Reader's Version
“ Get the ram sacrificed when you prepare Aaron and his sons to serve the Lord. Cook the meat in a sacred place.
English Standard Version
“ You shall take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.
New Living Translation
“ Take the ram used in the ordination ceremony, and boil its meat in a sacred place.
Christian Standard Bible
“ You are to take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.
New American Standard Bible
“ Now you shall take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.
New King James Version
“ And you shall take the ram of the consecration and boil its flesh in the holy place.
American Standard Version
And thou shalt take the ram of consecration, and boil its flesh in a holy place.
Holman Christian Standard Bible
“ You are to take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.
King James Version
And thou shalt take the ram of the consecration, and seethe his flesh in the holy place.
New English Translation
“ You are to take the ram of the consecration and cook its meat in a holy place.
World English Bible
“ You shall take the ram of consecration and boil its meat in a holy place.
交叉引用
利未记 8:31
摩西对亚伦和他的儿子说:“你们要在会幕门口煮祭肉,也在那里吃祭肉和承受圣职祭篮子里的饼,照着我的吩咐,亚伦和他的儿子要吃这些。
撒母耳记上 2:15
还有,在焚烧脂油以前,祭司的仆人就来,对献祭的人说:“把祭肉交给祭司烧烤吧,因为他不会向你要煮过的肉,单要生的。”
以西结书 46:20-24
他对我说:“这就是祭司煮赎愆祭牲和赎罪祭牲,以及烤素祭的地方,免得祭物带出外院,使人民成圣。”他又领我出到外院,使我经过院子的四个角落;院子的每个角落都有一个小院子。院子四个角落的小(“小”字原文不详)院子,每个长二十公尺,宽十五公尺;四个角落的院子,大小都是一样。在四个小院子里面,每个四边都有一排石墙;在这四排石墙下面,都有炉灶。他对我说:“这些都是厨房,在圣殿里供职的要在这里煮人民的祭物。”
撒母耳记上 2:13
也不理会当时祭司待人民的规矩。凡是有人献祭,在煮肉的时候,祭司的仆人就来,手里拿着三齿的叉,