<< 出埃及記 29:2 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    取無酵餅、合油調和的無酵哈拉餅、跟抹上油的無酵薄餅:都要用細麥麵來作。
  • 新标点和合本
    无酵饼和调油的无酵饼,与抹油的无酵薄饼;这都要用细麦面做成。
  • 和合本2010(上帝版)
    无酵饼、用油调和的无酵饼,和抹油的无酵薄饼;这些饼都要用细麦面做成。
  • 和合本2010(神版)
    无酵饼、用油调和的无酵饼,和抹油的无酵薄饼;这些饼都要用细麦面做成。
  • 当代译本
    用细面粉预备无酵饼、调上油的无酵饼和涂上油的无酵薄饼。
  • 圣经新译本
    以及无酵饼、调油的无酵饼和抹油的无酵薄饼。这些你都要用细麦面来做。
  • 新標點和合本
    無酵餅和調油的無酵餅,與抹油的無酵薄餅;這都要用細麥麵做成。
  • 和合本2010(上帝版)
    無酵餅、用油調和的無酵餅,和抹油的無酵薄餅;這些餅都要用細麥麵做成。
  • 和合本2010(神版)
    無酵餅、用油調和的無酵餅,和抹油的無酵薄餅;這些餅都要用細麥麵做成。
  • 當代譯本
    用細麵粉預備無酵餅、調上油的無酵餅和塗上油的無酵薄餅。
  • 聖經新譯本
    以及無酵餅、調油的無酵餅和抹油的無酵薄餅。這些你都要用細麥麵來做。
  • 文理和合譯本
    無酵之餅、及和油之餅、抹油之薄餅、俱無酵、以細麥麵作之、
  • 文理委辦譯本
    用麥粉製饅與和油之餅、抹膏之薄餅、俱弗置酵、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    無酵餅、和油之無酵餅、並抹油之無酵薄餅、必皆以麥麵作之、
  • New International Version
    And from the finest wheat flour make round loaves without yeast, thick loaves without yeast and with olive oil mixed in, and thin loaves without yeast and brushed with olive oil.
  • New International Reader's Version
    Get the finest wheat flour. Make round loaves of bread that do not have yeast in them. Make thick loaves of bread that do not have yeast in them. Mix olive oil into the thick loaves of bread. Also make thin loaves of bread that do not have yeast in them. Brush the thin loaves with olive oil.
  • English Standard Version
    and unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers smeared with oil. You shall make them of fine wheat flour.
  • New Living Translation
    Then, using choice wheat flour and no yeast, make loaves of bread, thin cakes mixed with olive oil, and wafers spread with oil.
  • Christian Standard Bible
    with unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers coated with oil. Make them out of fine wheat flour,
  • New American Standard Bible
    and unleavened bread and unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers spread with oil; you shall make them of fine wheat flour.
  • New King James Version
    and unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil( you shall make them of wheat flour).
  • American Standard Version
    and unleavened bread, and cakes unleavened mingled with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of fine wheaten flour shalt thou make them.
  • Holman Christian Standard Bible
    with unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers coated with oil. Make them out of fine wheat flour,
  • King James Version
    And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil:[ of] wheaten flour shalt thou make them.
  • New English Translation
    and bread made without yeast, and perforated cakes without yeast mixed with oil, and wafers without yeast spread with oil– you are to make them using fine wheat flour.
  • World English Bible
    unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil. You shall make them of fine wheat flour.

交叉引用

  • 民數記 6:15
    和一筐子無酵的細麵用油調和的哈拉餅、和抹上油的無酵薄餅、以及一併獻上的素祭和奠祭。
  • 民數記 6:19
    離俗人剃了他的離俗頭髮以後,祭司要取那煮了的公綿羊一條前腿,又從筐子裏取一個無酵哈拉餅、和一個無酵薄餅,都放在離俗人手中。
  • 出埃及記 29:23
    也要從永恆主面前裝無酵餅的筐子裏取一個餅,一個調油的哈拉餅、和一個薄餅;
  • 利未記 2:4-5
    『若獻手提爐子裏烤的素祭為供物,你就要用無酵的細麵將油調和的哈拉餅,或是抹上油的無酵薄餅。你的供物若是在煎盤上作的素祭,那就該是用油調和的無酵細麵。
  • 利未記 7:10
    一切素祭、無論是用油調和的、是乾的、都要給亞倫所有的子孫、大家均分。
  • 利未記 7:12
    若是為了感謝而供獻,他就要將用油調和的無酵哈拉餅、和抹上油的無酵薄餅、以及調勻了的細麵用油調和的哈拉餅、連感謝的祭一同獻上。
  • 利未記 8:2
    『你要將亞倫帶來,叫他的兒子們和他一同來,也將聖衣和膏油、跟作為解罪祭的一隻公牛、兩隻公綿羊、和一筐無酵餅、都帶來;
  • 利未記 8:26
    又從永恆主面前裝無酵餅的筐子裏取一個無酵哈拉餅、一個調油的哈拉餅、和一個薄餅,放在脂肪和右腿上;
  • 哥林多前書 5:7
    把舊酵除淨吧,好成為新和的團,正像你們是無酵的一樣。因為我們逾越節的羔羊已經宰獻為祭了,就是基督。
  • 利未記 2:15
    你要加上油,放上乳香;這是素祭。
  • 出埃及記 12:8
    就在這一夜裏、要喫那肉,用火烤了,和無酵餅拌着苦菜喫。
  • 利未記 6:19-23
    永恆主告訴摩西說:『亞倫和他的子孫、當受膏的日子、所要獻與永恆主的供物就是:細麵「伊法」的十分之一、作為不斷獻的素祭,早晨一半,晚上一半。是要用油調和在煎盤上作的;調勻了你就拿進來、做擘成塊子的素祭供獻上,做怡神之香氣獻與永恆主。亞倫子孫中接替他做受膏祭司的要獻它、做永遠的條例、完全燻、獻與永恆主。凡祭司的素祭都要完全燻;不可喫。』