<< 出埃及記 29:2 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    以及無酵餅、調油的無酵餅和抹油的無酵薄餅。這些你都要用細麥麵來做。
  • 新标点和合本
    无酵饼和调油的无酵饼,与抹油的无酵薄饼;这都要用细麦面做成。
  • 和合本2010(上帝版)
    无酵饼、用油调和的无酵饼,和抹油的无酵薄饼;这些饼都要用细麦面做成。
  • 和合本2010(神版)
    无酵饼、用油调和的无酵饼,和抹油的无酵薄饼;这些饼都要用细麦面做成。
  • 当代译本
    用细面粉预备无酵饼、调上油的无酵饼和涂上油的无酵薄饼。
  • 圣经新译本
    以及无酵饼、调油的无酵饼和抹油的无酵薄饼。这些你都要用细麦面来做。
  • 新標點和合本
    無酵餅和調油的無酵餅,與抹油的無酵薄餅;這都要用細麥麵做成。
  • 和合本2010(上帝版)
    無酵餅、用油調和的無酵餅,和抹油的無酵薄餅;這些餅都要用細麥麵做成。
  • 和合本2010(神版)
    無酵餅、用油調和的無酵餅,和抹油的無酵薄餅;這些餅都要用細麥麵做成。
  • 當代譯本
    用細麵粉預備無酵餅、調上油的無酵餅和塗上油的無酵薄餅。
  • 呂振中譯本
    取無酵餅、合油調和的無酵哈拉餅、跟抹上油的無酵薄餅:都要用細麥麵來作。
  • 文理和合譯本
    無酵之餅、及和油之餅、抹油之薄餅、俱無酵、以細麥麵作之、
  • 文理委辦譯本
    用麥粉製饅與和油之餅、抹膏之薄餅、俱弗置酵、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    無酵餅、和油之無酵餅、並抹油之無酵薄餅、必皆以麥麵作之、
  • New International Version
    And from the finest wheat flour make round loaves without yeast, thick loaves without yeast and with olive oil mixed in, and thin loaves without yeast and brushed with olive oil.
  • New International Reader's Version
    Get the finest wheat flour. Make round loaves of bread that do not have yeast in them. Make thick loaves of bread that do not have yeast in them. Mix olive oil into the thick loaves of bread. Also make thin loaves of bread that do not have yeast in them. Brush the thin loaves with olive oil.
  • English Standard Version
    and unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers smeared with oil. You shall make them of fine wheat flour.
  • New Living Translation
    Then, using choice wheat flour and no yeast, make loaves of bread, thin cakes mixed with olive oil, and wafers spread with oil.
  • Christian Standard Bible
    with unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers coated with oil. Make them out of fine wheat flour,
  • New American Standard Bible
    and unleavened bread and unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers spread with oil; you shall make them of fine wheat flour.
  • New King James Version
    and unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil( you shall make them of wheat flour).
  • American Standard Version
    and unleavened bread, and cakes unleavened mingled with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of fine wheaten flour shalt thou make them.
  • Holman Christian Standard Bible
    with unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers coated with oil. Make them out of fine wheat flour,
  • King James Version
    And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil:[ of] wheaten flour shalt thou make them.
  • New English Translation
    and bread made without yeast, and perforated cakes without yeast mixed with oil, and wafers without yeast spread with oil– you are to make them using fine wheat flour.
  • World English Bible
    unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil. You shall make them of fine wheat flour.

交叉引用

  • 民數記 6:15
    一籃無酵調油的細麵餅和抹油的無酵薄餅,以及同獻的素祭和奠祭。
  • 民數記 6:19
    拿細耳人剃去了自己離俗的頭髮以後,祭司就要取那煮過的公綿羊的一條前腿,又要從籃子裡取一個無酵餅和一個無酵薄餅,都放在拿細耳人的手上。
  • 出埃及記 29:23
    你要從擺在耶和華面前載無酵餅的籃子裡取一個圓餅、一個油餅和一個薄餅。
  • 利未記 2:4-5
    “如果你獻爐裡烤的物作素祭的供物,就要用細麵調油所做的無酵餅,或是抹上油的無酵薄餅。你的供物若是用煎盤上做的物作素祭,就要用調油的無酵細麵。
  • 利未記 7:10
    一切用油調和,或是乾的素祭,都要歸給亞倫所有的子孫,大家均分。
  • 利未記 7:12
    人若是為感恩獻祭,就要用調油的無酵餅和抹了油的無酵薄餅,以及用油調和了細麵做的餅,與感恩祭一同獻上。
  • 利未記 8:2
    “你要把亞倫和他的兒子,連同聖衣、膏油、贖罪祭的一頭公牛、兩隻公綿羊,一籃無酵餅都帶來,
  • 利未記 8:26
    又從在耶和華面前的無酵餅籃子裡,取出一個無酵餅、一個油餅和一個薄餅,都放在脂肪和右後腿上;
  • 哥林多前書 5:7
    你們既是無酵的麵,就應當把舊酵除淨,好讓你們成為新的麵團;因為我們逾越節的羊羔基督已經被殺獻祭了。
  • 利未記 2:15
    你要澆上油,加上乳香,這是素祭。
  • 出埃及記 12:8
    當那一夜,你們要吃羊羔的肉,肉要用火烤了,和無酵餅與苦菜一同吃,
  • 利未記 6:19-23
    耶和華對摩西說:“亞倫和他的子孫,在受膏的日子要獻給耶和華的供物,就是一公斤的細麵,作常獻的素祭,早晨獻一半,晚上獻一半。你要把這些細麵在煎盤上用油調和作餅,烘(“烘”一詞原意不明,有譯本作“擘成塊”)好了,你就拿進來;將擘成碎塊的素祭獻上,獻給耶和華為馨香的祭。亞倫的子孫繼承他作受膏立的祭司的,都要獻這素祭,把它完全焚燒,獻給耶和華,作永遠的律例。凡是祭司獻的素祭都要完全焚燒,不可以吃。”