<< 出埃及记 28:41 >>

本节经文

  • 当代译本
    你哥哥亚伦及其众子穿上这些衣服后,你要用油膏立他们,使他们分别出来,做圣洁的祭司事奉我。
  • 新标点和合本
    要把这些给你的哥哥亚伦和他的儿子穿戴,又要膏他们,将他们分别为圣,好给我供祭司的职分。
  • 和合本2010(上帝版)
    要把这些给你哥哥亚伦和他的儿子穿戴,又要膏他们,授予圣职,使他们分别为圣,作事奉我的祭司。
  • 和合本2010(神版)
    要把这些给你哥哥亚伦和他的儿子穿戴,又要膏他们,授予圣职,使他们分别为圣,作事奉我的祭司。
  • 圣经新译本
    你要把这些给你哥哥亚伦和他的儿子们穿上,又要膏抹他们,按立他们,把他们分别为圣,好使他们可以作我的祭司。
  • 新標點和合本
    要把這些給你的哥哥亞倫和他的兒子穿戴,又要膏他們,將他們分別為聖,好給我供祭司的職分。
  • 和合本2010(上帝版)
    要把這些給你哥哥亞倫和他的兒子穿戴,又要膏他們,授予聖職,使他們分別為聖,作事奉我的祭司。
  • 和合本2010(神版)
    要把這些給你哥哥亞倫和他的兒子穿戴,又要膏他們,授予聖職,使他們分別為聖,作事奉我的祭司。
  • 當代譯本
    你哥哥亞倫及其眾子穿上這些衣服後,你要用油膏立他們,使他們分別出來,做聖潔的祭司事奉我。
  • 聖經新譯本
    你要把這些給你哥哥亞倫和他的兒子們穿上,又要膏抹他們,按立他們,把他們分別為聖,好使他們可以作我的祭司。
  • 呂振中譯本
    你要把這些給你哥哥亞倫和他兒子們跟他一樣穿戴;要膏立他們,授與聖職給他們,將他們分別為聖,讓他們作祭司來事奉我。
  • 文理和合譯本
    衣爾兄亞倫及其子、且沐以膏、別之為聖、俾任祭司職、以奉事我、
  • 文理委辦譯本
    使亞倫及其子服之、沐以膏、俾其成聖、任為祭司、以奉事我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使亞倫與諸子服此衣、並以膏膏之、區別為聖、立為祭司奉事我、
  • New International Version
    After you put these clothes on your brother Aaron and his sons, anoint and ordain them. Consecrate them so they may serve me as priests.
  • New International Reader's Version
    Put all these clothes on your brother Aaron and his sons. Then pour olive oil on them and prepare them to serve me. Set them apart to serve me as priests.
  • English Standard Version
    And you shall put them on Aaron your brother, and on his sons with him, and shall anoint them and ordain them and consecrate them, that they may serve me as priests.
  • New Living Translation
    Clothe your brother, Aaron, and his sons with these garments, and then anoint and ordain them. Consecrate them so they can serve as my priests.
  • Christian Standard Bible
    Put these on your brother Aaron and his sons; then anoint, ordain, and consecrate them, so that they may serve me as priests.
  • New American Standard Bible
    Then you shall put them on Aaron your brother and on his sons with him; and you shall anoint them and ordain them and consecrate them, so that they may serve Me as priests.
  • New King James Version
    So you shall put them on Aaron your brother and on his sons with him. You shall anoint them, consecrate them, and sanctify them, that they may minister to Me as priests.
  • American Standard Version
    And thou shalt put them upon Aaron thy brother, and upon his sons with him, and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest’s office.
  • Holman Christian Standard Bible
    Put these on your brother Aaron and his sons; then anoint, ordain, and consecrate them, so that they may serve Me as priests.
  • King James Version
    And thou shalt put them upon Aaron thy brother, and his sons with him; and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest’s office.
  • New English Translation
    “ You are to clothe them– your brother Aaron and his sons with him– and anoint them and ordain them and set them apart as holy, so that they may minister as my priests.
  • World English Bible
    You shall put them on Aaron your brother, and on his sons with him, and shall anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister to me in the priest’s office.

交叉引用

  • 出埃及记 29:7
    之后,把膏油倒在他的头上,立他为祭司。
  • 出埃及记 40:15
    用同样的仪式膏立他们,使他们做祭司事奉我。他们的受膏将使他们永远做祭司,世代相传。”
  • 出埃及记 29:9
    为他们束上腰带,戴上帽子,他们就按永远的条例得到祭司的职分。你要这样把圣职授予他们。
  • 利未记 8:1-36
    耶和华对摩西说:“你把亚伦父子们带来,也要带圣衣、膏油、一头作赎罪祭的公牛、两只公绵羊和一篮无酵饼,然后把全体会众招聚到会幕门前。”摩西按照耶和华的指示行事,会众都聚集在会幕门前。摩西告诉会众:“这是耶和华吩咐我做的事。”他把亚伦父子们带来,用水洗他们。摩西给亚伦穿上内袍,束上腰带,穿上外袍,套上以弗得,用精巧的带子把以弗得系在亚伦身上,然后给他戴上胸牌,把乌陵和土明放在胸牌内,再把礼冠戴在他头上,在礼冠前系上金牌,即圣冠,都遵照耶和华的吩咐。摩西拿膏油抹圣幕和圣幕里的一切物件,使它们圣洁;再用膏油在祭坛上洒七次,又抹祭坛和祭坛上的器具、洗濯盆和盆座,使它们圣洁。然后,摩西把膏油倒在亚伦头上膏立他,使他圣洁。摩西又把亚伦的儿子们带来,给他们穿上内袍,束上腰带,裹上头巾,都遵照耶和华的吩咐。摩西牵来那头作赎罪祭的公牛,亚伦父子们把手放在牛头上。摩西宰了牛,用手指蘸一些牛血抹在祭坛的四角上,以洁净祭坛;把剩下的血倒在祭坛脚旁,使祭坛圣洁。他取出遮盖内脏的脂肪、肝叶、两个肾脏和肾脏上的脂肪,放在坛上焚烧,又照耶和华的吩咐,把公牛的皮、肉和粪便带到营外烧掉。然后,摩西献上作燔祭的公绵羊,亚伦父子们把手放在羊头上。摩西宰了那只羊,将羊血洒在祭坛周围;把羊切成块,焚烧羊头、肉块和脂肪;用水洗净羊的内脏和腿,放在坛上焚烧,作蒙耶和华悦纳的馨香火祭,都遵照耶和华的吩咐。摩西献上另一只为授圣职而献的公绵羊。亚伦父子们把手放在羊头上。摩西宰了羊,将一些羊血抹在亚伦的右耳垂、右手大拇指和右脚大脚趾上。他又把亚伦的儿子们带来,将一些血抹在他们的右耳垂、右手大拇指和右脚大脚趾上,然后把剩下的血都洒在祭坛四周。他取下羊的右腿和脂肪,即肥尾巴、遮盖内脏的脂肪、肝叶、两个肾脏和肾脏上的脂肪,又从放在耶和华面前盛无酵饼的篮子中取一个无酵饼、一个油饼和一个薄饼,放在羊的右腿和脂肪上。他把这些放在亚伦父子们的手上,作为摇祭在耶和华面前摇一摇。随后,他从他们手上拿过这些祭物,放在祭坛的燔祭上焚烧,作为授圣职时献的祭。这是蒙耶和华悦纳的馨香火祭。摩西又把祭牲的胸肉作为摇祭在耶和华面前摇一摇,这是他授圣职时所应得之份,都遵照耶和华的吩咐。摩西拿了一些膏油和坛上的血,洒在亚伦和他的衣服上,也洒在他儿子们和他们的衣服上,使亚伦父子们和他们的衣服圣洁。摩西对亚伦父子们说:“你们要照我的指示在会幕门口煮祭肉吃,也要吃篮子里为授圣职而献的饼。吃剩的肉和饼,你们要烧掉。你们的圣职礼为期七天,这七天之内,你们不可走出会幕门口。今天所做的这一切都是耶和华吩咐的,是为你们赎罪。七天之内,你们必须日夜待在会幕门口,要遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡。这是耶和华对我的吩咐。”于是,亚伦父子们遵行了耶和华借摩西吩咐的一切。
  • 利未记 10:7
    你们不可走出会幕门口,否则你们都会死,因为耶和华的膏油在你们身上。”他们就遵照摩西的话去做。
  • 希伯来书 7:28
    根据律法所立的大祭司都有弱点,但律法之后凭誓言所立的大祭司——上帝的儿子永远纯全。
  • 以西结书 43:26
    在这七天之内,他们要为祭坛赎罪,使坛洁净,成为圣坛。
  • 哥林多后书 1:21-22
    是上帝使我们和你们一同在基督里信心坚固。祂差遣了我们,在我们身上盖了祂自己的印记,并让圣灵住在我们心中作担保。
  • 以赛亚书 10:27
    到那日,祂必除去亚述人加在你们肩头的重担和颈上的轭;那轭必因你们肥壮而折断。
  • 以赛亚书 61:1
    主耶和华的灵在我身上,因为耶和华膏立了我,让我传福音给贫穷的人,差遣我医治伤心的人,宣告被掳的人得释放、被囚的人得自由;
  • 1约翰福音 2:20
  • 出埃及记 28:4
    他们要做的圣衣包括胸牌、以弗得、外袍、杂色的内袍、礼冠和腰带。要为你哥哥亚伦及其众子做这样的圣衣,好让他们做祭司事奉我。
  • 出埃及记 29:35
    “你要照我的吩咐,为亚伦父子们举行授圣职礼,历时七天。
  • 希伯来书 5:4
    没有人能自取这大祭司的尊荣,只有像亚伦一样蒙上帝呼召的人才可以做大祭司。
  • 出埃及记 29:24
    把这些祭物都放在亚伦和他儿子的手中,作为摇祭在耶和华面前摇一摇。
  • 约翰福音 3:34
    上帝所差来的,说的是上帝的话,因为上帝将圣灵无限量地赐给祂。
  • 出埃及记 28:1
    “你要从以色列百姓当中把你的哥哥亚伦和他四个儿子——拿答、亚比户、以利亚撒和以他玛带到你身边,立他们为祭司事奉我。
  • 民数记 3:3
    亚伦的儿子都是受膏的祭司,从摩西那里承受圣职做祭司。
  • 出埃及记 30:23-30
    “要以圣所的秤为准,用上等的香料,就是没药液六公斤、香肉桂和菖蒲各三公斤、肉桂皮六公斤,再加上橄榄油四升,按着调制香料的方法制作圣膏油。要用这些膏油来抹会幕、约柜、桌子和桌上所有的器具、灯台和灯台上的器具、香坛、燔祭坛和坛上所有的器具、洗濯盆和盆座。你要使这一切圣洁,成为至圣之物。凡碰到它们的都会圣洁。“你也要用这种油来膏亚伦父子们,使他们分别出来,做圣洁的祭司事奉我。
  • 约翰一书 2:27
    你们既然从主领受了圣灵,圣灵又住在你们心中,就不需要其他人来教导你们,因为圣灵必会在一切事上指引你们。圣灵的教导是真实的,没有虚假,你们要按圣灵的教导住在主里面。