<< 出埃及記 28:36 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    「你要用純金做一面牌,如同刻印章,在上面刻『歸耶和華為聖』。
  • 新标点和合本
    “你要用精金做一面牌,在上面按刻图书之法刻着‘归耶和华为圣’。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你要用纯金做一面牌,如同刻印章,在上面刻‘归耶和华为圣’。
  • 和合本2010(神版)
    “你要用纯金做一面牌,如同刻印章,在上面刻‘归耶和华为圣’。
  • 当代译本
    “你也要用纯金造一块牌子,以刻印章的方法刻上‘奉献给耶和华’的字样,
  • 圣经新译本
    “你要用精金做一面牌子,在牌上像刻印章般刻着:‘归耶和华为圣’。
  • 新標點和合本
    「你要用精金做一面牌,在上面按刻圖書之法刻着『歸耶和華為聖』。
  • 和合本2010(神版)
    「你要用純金做一面牌,如同刻印章,在上面刻『歸耶和華為聖』。
  • 當代譯本
    「你也要用純金造一塊牌子,以刻印章的方法刻上『奉獻給耶和華』的字樣,
  • 聖經新譯本
    “你要用精金做一面牌子,在牌上像刻印章般刻著:‘歸耶和華為聖’。
  • 呂振中譯本
    『你要用淨金作一面牌,上面按刻印章的方法刻着:「成聖別歸永恆主」。
  • 文理和合譯本
    以精金作牌、用鐫印法、鐫字其上、曰於耶和華為聖、
  • 文理委辦譯本
    必鑄兼金為匾、以鐫印法鐫字於上曰、為聖以事耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以精金作牌、按鐫印法、鐫字於上、曰為聖歸於主、
  • New International Version
    “ Make a plate of pure gold and engrave on it as on a seal: holy to the Lord.
  • New International Reader's Version
    “ Make a plate out of pure gold. Carve words on it as if it were an official seal. Carve the words set apart for the Lord.
  • English Standard Version
    “ You shall make a plate of pure gold and engrave on it, like the engraving of a signet,‘ Holy to the Lord.’
  • New Living Translation
    “ Next make a medallion of pure gold, and engrave it like a seal with these words: Holy to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    “ You are to make a pure gold medallion and engrave it, like the engraving of a seal: HOLY TO THE LORD.
  • New American Standard Bible
    “ You shall also make a plate of pure gold and engrave on it, like the engravings of a signet,‘ Holy to the Lord.’
  • New King James Version
    “ You shall also make a plate of pure gold and engrave on it, like the engraving of a signet: HOLINESS TO THE LORD.
  • American Standard Version
    And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLY TO JEHOVAH.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You are to make a pure gold medallion and engrave it, like the engraving of a seal: HOLY TO THE LORD.
  • King James Version
    And thou shalt make a plate[ of] pure gold, and grave upon it,[ like] the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
  • New English Translation
    “ You are to make a plate of pure gold and engrave on it the way a seal is engraved:“ Holiness to the LORD.”
  • World English Bible
    “ You shall make a plate of pure gold, and engrave on it, like the engravings of a signet,‘ HOLY TO YAHWEH.’

交叉引用

  • 撒迦利亞書 14:20
    在那日,馬的鈴鐺上要刻上「歸耶和華為聖」。耶和華殿內的鍋必如祭壇前的碗一樣。
  • 利未記 8:9
    他把禮冠戴在亞倫的頭上,禮冠前面安上金牌,成為聖冕,是照耶和華所吩咐摩西的。
  • 出埃及記 39:30
    他們用純金做一面聖冠上的牌,如同刻印章,在上面寫着「歸耶和華為聖」,
  • 彼得前書 2:9
    不過,你們是被揀選的一族,是君尊的祭司,是神聖的國度,是屬上帝的子民,要使你們宣揚那召你們出黑暗入奇妙光明者的美德。
  • 利未記 19:2
    「你要吩咐以色列全會眾,對他們說:你們要成為聖,因為我耶和華-你們的上帝是神聖的。
  • 詩篇 93:5
    耶和華啊,你的法度最為確定;你的殿宜稱為聖,直到永遠。
  • 啟示錄 21:27
    凡不潔淨的,和那行可憎與虛謊之事的人,都不得進那城,只有名字寫在羔羊生命冊上的才得進去。
  • 出埃及記 28:11
    要以雕刻寶石的手藝,如同刻印章,把以色列兒子的名字刻在這兩塊寶石上,並把寶石鑲在金槽裏。
  • 以西結書 43:12
    這是殿的律法:山頂上四周圍的全地界都稱為至聖;看哪,這就是殿的律法。」
  • 利未記 10:3
    於是,摩西對亞倫說:「這就是耶和華所吩咐的,說:『我在那親近我的人中要顯為聖;在全體百姓面前,我要得着榮耀。』」亞倫就默默不言。
  • 出埃及記 28:9
    要取兩塊紅瑪瑙,在上面刻以色列兒子的名字:
  • 希伯來書 12:14
    你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔;人非聖潔不能見主。
  • 希伯來書 7:26
    這樣一位聖潔、無邪惡、無玷污、遠離罪人、高過諸天的大祭司,對我們是最合適的;
  • 彼得前書 1:15-16
    但那召你們的既是聖潔,你們在一切所行的事上也要聖潔;因為經上記着:「你們要成為聖,因為我是神聖的。」