<< 出埃及記 28:36 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    『你要用淨金作一面牌,上面按刻印章的方法刻着:「成聖別歸永恆主」。
  • 新标点和合本
    “你要用精金做一面牌,在上面按刻图书之法刻着‘归耶和华为圣’。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你要用纯金做一面牌,如同刻印章,在上面刻‘归耶和华为圣’。
  • 和合本2010(神版)
    “你要用纯金做一面牌,如同刻印章,在上面刻‘归耶和华为圣’。
  • 当代译本
    “你也要用纯金造一块牌子,以刻印章的方法刻上‘奉献给耶和华’的字样,
  • 圣经新译本
    “你要用精金做一面牌子,在牌上像刻印章般刻着:‘归耶和华为圣’。
  • 新標點和合本
    「你要用精金做一面牌,在上面按刻圖書之法刻着『歸耶和華為聖』。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你要用純金做一面牌,如同刻印章,在上面刻『歸耶和華為聖』。
  • 和合本2010(神版)
    「你要用純金做一面牌,如同刻印章,在上面刻『歸耶和華為聖』。
  • 當代譯本
    「你也要用純金造一塊牌子,以刻印章的方法刻上『奉獻給耶和華』的字樣,
  • 聖經新譯本
    “你要用精金做一面牌子,在牌上像刻印章般刻著:‘歸耶和華為聖’。
  • 文理和合譯本
    以精金作牌、用鐫印法、鐫字其上、曰於耶和華為聖、
  • 文理委辦譯本
    必鑄兼金為匾、以鐫印法鐫字於上曰、為聖以事耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以精金作牌、按鐫印法、鐫字於上、曰為聖歸於主、
  • New International Version
    “ Make a plate of pure gold and engrave on it as on a seal: holy to the Lord.
  • New International Reader's Version
    “ Make a plate out of pure gold. Carve words on it as if it were an official seal. Carve the words set apart for the Lord.
  • English Standard Version
    “ You shall make a plate of pure gold and engrave on it, like the engraving of a signet,‘ Holy to the Lord.’
  • New Living Translation
    “ Next make a medallion of pure gold, and engrave it like a seal with these words: Holy to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    “ You are to make a pure gold medallion and engrave it, like the engraving of a seal: HOLY TO THE LORD.
  • New American Standard Bible
    “ You shall also make a plate of pure gold and engrave on it, like the engravings of a signet,‘ Holy to the Lord.’
  • New King James Version
    “ You shall also make a plate of pure gold and engrave on it, like the engraving of a signet: HOLINESS TO THE LORD.
  • American Standard Version
    And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLY TO JEHOVAH.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You are to make a pure gold medallion and engrave it, like the engraving of a seal: HOLY TO THE LORD.
  • King James Version
    And thou shalt make a plate[ of] pure gold, and grave upon it,[ like] the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
  • New English Translation
    “ You are to make a plate of pure gold and engrave on it the way a seal is engraved:“ Holiness to the LORD.”
  • World English Bible
    “ You shall make a plate of pure gold, and engrave on it, like the engravings of a signet,‘ HOLY TO YAHWEH.’

交叉引用

  • 撒迦利亞書 14:20
    當那日、馬的鈴鐺上必刻有『成聖別歸永恆主』這句話。當那日永恆主殿院內的鍋必如祭壇前的碗一樣。
  • 利未記 8:9
    把禮冠戴在他頭上;在禮冠上頭、前面、釘上金牌、就是聖冠:照永恆主所吩咐摩西的。
  • 出埃及記 39:30
    他們用淨金作聖冠的牌,上面按刻印章的方法刻着:「成聖別歸永恆主」。
  • 彼得前書 2:9
    但你們呢、你們乃是蒙揀選的族類,是王家的祭司班,是聖別的邦國,是子民做上帝產業的,要叫你們宣揚那召了你們出黑暗而進入他奇妙之光者的神德。
  • 利未記 19:2
    『你要告訴以色列人全會眾說:你們要成聖別,因為我永恆主你們的上帝是聖的。
  • 詩篇 93:5
    永恆主啊,你的法度極為確定;你的殿宜稱為聖、日久月長。
  • 啟示錄 21:27
    一切俗污之物、和行可憎行虛謊的人、決不得以進城;只有名字寫在羔羊生命冊上的人才得進去。
  • 出埃及記 28:11
    你要用鐫刻寶石者的手工刻印章、將以色列兒子的名字、刻這兩塊寶石,用工夫使它們嵌在金槽裏。
  • 以西結書 43:12
    殿的法規乃是這樣:在山頂上殿的界限四面周圍全是至聖:看哪,這就是殿的法規。
  • 利未記 10:3
    於是摩西對亞倫說:『這就是永恆主告訴我們說的:「在親近我的人中間、我要顯為聖;在各族之民面前、我要得榮耀。」』亞倫默默無言。
  • 出埃及記 28:9
    你要取兩塊條紋瑪瑙,上面刻着以色列兒子的名字。
  • 希伯來書 12:14
    你們要跟眾人一齊追求和平與聖化;非聖化,沒有人能看見主。
  • 希伯來書 7:26
    這樣的大祭司、虔聖、無邪、無染污、隔離罪人、高過諸天、正合乎我們所需要的。
  • 彼得前書 1:15-16
    卻要按召你們者的聖潔樣子、在一切起居為人上也成了聖潔;因為經上記着說:『你們要聖潔,因為我是聖潔』。