逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 一个金铃铛一个石榴,一个金铃铛一个石榴,在袍子下摆的周围。
- 新标点和合本 - 一个金铃铛一个石榴,一个金铃铛一个石榴,在袍子周围的底边上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 一个金铃铛一个石榴,一个金铃铛一个石榴,在袍子下摆的周围。
- 当代译本 - 一个石榴一个金铃铛,相间排列,围在外袍的底边。
- 圣经新译本 - 在长外袍下襬的周围缀上一个金铃、一个石榴、一个金铃、一个石榴,
- 中文标准译本 - 一个金铃铛一个石榴,一个金铃铛一个石榴,在外袍下摆的围边上。
- 现代标点和合本 - 一个金铃铛一个石榴,一个金铃铛一个石榴,在袍子周围的底边上。
- 和合本(拼音版) - 一个金铃铛一个石榴,一个金铃铛一个石榴,在袍子周围的底边上。
- New International Version - The gold bells and the pomegranates are to alternate around the hem of the robe.
- New International Reader's Version - Sew a gold bell between every two pomegranates all around the hem of the robe.
- English Standard Version - a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, around the hem of the robe.
- New Living Translation - The gold bells and pomegranates are to alternate all around the hem.
- Christian Standard Bible - so that gold bells and pomegranates alternate around the lower hem of the robe.
- New American Standard Bible - a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, all around on the hem of the robe.
- New King James Version - a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe all around.
- Amplified Bible - a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, all around the [bottom] hem of the robe.
- American Standard Version - a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe round about.
- King James Version - A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe round about.
- New English Translation - The pattern is to be a gold bell and a pomegranate, a gold bell and a pomegranate, all around the hem of the robe.
- World English Bible - a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, around the hem of the robe.
- 新標點和合本 - 一個金鈴鐺一個石榴,一個金鈴鐺一個石榴,在袍子周圍的底邊上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 一個金鈴鐺一個石榴,一個金鈴鐺一個石榴,在袍子下襬的周圍。
- 和合本2010(神版-繁體) - 一個金鈴鐺一個石榴,一個金鈴鐺一個石榴,在袍子下襬的周圍。
- 當代譯本 - 一個石榴一個金鈴鐺,相間排列,圍在外袍的底邊。
- 聖經新譯本 - 在長外袍下襬的周圍綴上一個金鈴、一個石榴、一個金鈴、一個石榴,
- 呂振中譯本 - 一個金鈴鐺、一個石榴、一個金鈴鐺、一個石榴、在外袍周圍的邊兒上。
- 中文標準譯本 - 一個金鈴鐺一個石榴,一個金鈴鐺一個石榴,在外袍下擺的圍邊上。
- 現代標點和合本 - 一個金鈴鐺一個石榴,一個金鈴鐺一個石榴,在袍子周圍的底邊上。
- 文理和合譯本 - 衣下四周、石榴與金鈴相間、
- 文理委辦譯本 - 衣之四周、石榴與金鈴相間。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 金鈴與石榴相間、在袍四圍之下緣、
- Nueva Versión Internacional - Por todo el borde del manto pondrás primero una campanilla y luego una granada.
- Новый Русский Перевод - Пусть золотые колокольчики и гранатовые плоды чередуются по нижнему краю ризы.
- Восточный перевод - Пусть золотые колокольчики и гранатовые плоды чередуются по нижнему краю ризы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть золотые колокольчики и гранатовые плоды чередуются по нижнему краю ризы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть золотые колокольчики и гранатовые плоды чередуются по нижнему краю ризы.
- La Bible du Semeur 2015 - une clochette d’or et une grenade, et ainsi de suite sur tout le tour du pan de la robe.
- Nova Versão Internacional - Os sinos de ouro e as romãs se alternarão por toda a volta da borda do manto.
- Kinh Thánh Hiện Đại - kết dọc theo gấu áo, xen kẽ với chuông vàng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกพรวนทองคำจะต้องสลับกับผลทับทิมรอบชายเสื้อคลุม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คือติดลูกพรวนทองคำ 1 ลูกสลับกันไปกับลูกทับทิม 1 ลูกโดยรอบชายเสื้อคลุม
交叉引用
- 歌罗西书 1:10 - 好使你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦,在一切善事上结果子,对 神的认识更有长进。
- 雅歌 6:11 - 我下到坚果园, 要看谷中青翠的植物, 要看葡萄可曾发芽, 石榴可曾放蕊;
- 雅歌 4:3 - 你的唇好像一条朱红线, 你的嘴秀美。 你的鬓角在面纱后, 如同迸开的石榴。
- 诗篇 89:15 - 知道向你欢呼的,那民有福了! 耶和华啊,他们要行走在你脸的光中。
- 歌罗西书 1:5 - 这都是因着那给你们存在天上的盼望,它就是你们从前所听见真理的道,就是福音;
- 歌罗西书 1:6 - 这福音传到你们那里,也传到普天下,并且继续增长,不断结果,正如自从你们听见福音,真正知道 神恩惠的日子起,在你们中间也是这样。
- 雅歌 4:13 - 你园内所种的结了石榴, 有佳美的果子, 并凤仙花与哪哒树。
- 约翰福音 15:4 - 你们要常在我里面,我也常在你们里面。枝子若不常在葡萄树上,自己就不能结果子;你们若不常在我里面,也是这样。
- 约翰福音 15:5 - 我就是葡萄树,你们是枝子。常在我里面的,我也常在他里面,这人就多结果子,因为离了我,你们就不能做什么。
- 约翰福音 15:6 - 人若不常在我里面,就像枝子被丢在外面,枯干了,人捡起来,扔进火里烧了。
- 约翰福音 15:7 - 你们若常在我里面,我的话也常在你们里面,凡你们想要的,祈求,就给你们成全。
- 约翰福音 15:8 - 你们多结果子,我父就因此得荣耀,你们也就是 我的门徒了。
- 约翰福音 15:16 - 不是你们拣选了我,而是我拣选了你们,并且派你们去结果子,让你们的果子得以长存,好使你们奉我的名,无论向父求什么,他会赐给你们。
- 雅歌 8:2 - 我必引导你, 领你进入我母亲的家, 她必教导我, 我必使你喝石榴汁酿的香酒。
- 雅歌 6:7 - 你的鬓角在面纱后, 如同迸开的石榴。
- 雅歌 2:3 - 我的良人在男子中, 如同苹果树在树林里。 我欢欢喜喜坐在他的荫下, 尝他果子的滋味,觉得甘甜。