<< Exodus 28:30 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And in the breastpiece of judgment you shall put the Urim and the Thummim, and they shall be on Aaron’s heart, when he goes in before the Lord. Thus Aaron shall bear the judgment of the people of Israel on his heart before the Lord regularly.
  • 新标点和合本
    又要将乌陵和土明放在决断的胸牌里;亚伦进到耶和华面前的时候,要带在胸前,在耶和华面前常将以色列人的决断牌带在胸前。”
  • 和合本2010(上帝版)
    又要将乌陵和土明放在决断胸袋里;亚伦进到耶和华面前的时候,要放在心上。这样,亚伦在耶和华面前要把以色列人的决断胸袋常常带着,放在心上。”
  • 和合本2010(神版)
    又要将乌陵和土明放在决断胸袋里;亚伦进到耶和华面前的时候,要放在心上。这样,亚伦在耶和华面前要把以色列人的决断胸袋常常带着,放在心上。”
  • 当代译本
    又要把乌陵和土明放在胸牌里面,亚伦到耶和华面前的时候,要佩带这胸牌,以便明白上帝的旨意,为以色列人做决定。
  • 圣经新译本
    你要把乌陵和土明放在作决断用的胸牌里。亚伦进入耶和华面前的时候,它们要带在胸前;这样,亚伦就在耶和华面前常常把以色列众子的决断带在胸前。
  • 新標點和合本
    又要將烏陵和土明放在決斷的胸牌裏;亞倫進到耶和華面前的時候,要帶在胸前,在耶和華面前常將以色列人的決斷牌帶在胸前。」
  • 和合本2010(上帝版)
    又要將烏陵和土明放在決斷胸袋裏;亞倫進到耶和華面前的時候,要放在心上。這樣,亞倫在耶和華面前要把以色列人的決斷胸袋常常帶着,放在心上。」
  • 和合本2010(神版)
    又要將烏陵和土明放在決斷胸袋裏;亞倫進到耶和華面前的時候,要放在心上。這樣,亞倫在耶和華面前要把以色列人的決斷胸袋常常帶着,放在心上。」
  • 當代譯本
    又要把烏陵和土明放在胸牌裡面,亞倫到耶和華面前的時候,要佩帶這胸牌,以便明白上帝的旨意,為以色列人做決定。
  • 聖經新譯本
    你要把烏陵和土明放在作決斷用的胸牌裡。亞倫進入耶和華面前的時候,它們要帶在胸前;這樣,亞倫就在耶和華面前常常把以色列眾子的決斷帶在胸前。
  • 呂振中譯本
    你要將烏陵土明放在判斷的胸牌裏;亞倫進到永恆主面前的時候、那兩塊要在他的胸前;這樣,亞倫就在永恆主面前將判斷以色列人的責任不斷地帶在胸前。
  • 文理和合譯本
    以烏陵與土明、置於補服內、亞倫覲耶和華時、服之於膺、亞倫必將以色列族斷事之具、服之於膺、在耶和華前、○
  • 文理委辦譯本
    以烏陵土明置於黼掛、亞倫覲我耶和華時、必服之膺前、為以色列族鑑察事理於我前、恆久不輟。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以烏陵與土明置於胸牌內、使亞倫至耶和華前時服於膺、如是、亞倫於耶和華前、可常服以色列族決斷之物於膺、○
  • New International Version
    Also put the Urim and the Thummim in the breastpiece, so they may be over Aaron’s heart whenever he enters the presence of the Lord. Thus Aaron will always bear the means of making decisions for the Israelites over his heart before the Lord.
  • New International Reader's Version
    Also put the Urim and Thummim into the chest cloth. Then they will be over Aaron’s heart when he comes to serve the Lord. In that way, Aaron will always have what he needs to make decisions for the people of Israel. He will carry the Urim and Thummim over his heart while he is serving the Lord.
  • New Living Translation
    Insert the Urim and Thummim into the sacred chestpiece so they will be carried over Aaron’s heart when he goes into the Lord’s presence. In this way, Aaron will always carry over his heart the objects used to determine the Lord’s will for his people whenever he goes in before the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Place the Urim and Thummim in the breastpiece for decisions, so that they will also be over Aaron’s heart whenever he comes before the LORD. Aaron will continually carry the means of decisions for the Israelites over his heart before the LORD.
  • New American Standard Bible
    And you shall put in the breastpiece of judgment the Urim and the Thummim, and they shall be over Aaron’s heart when he goes in before the Lord; and Aaron shall carry the judgment of the sons of Israel over his heart before the Lord continually.
  • New King James Version
    And you shall put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim, and they shall be over Aaron’s heart when he goes in before the Lord. So Aaron shall bear the judgment of the children of Israel over his heart before the Lord continually.
  • American Standard Version
    And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be upon Aaron’s heart, when he goeth in before Jehovah: and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before Jehovah continually.
  • Holman Christian Standard Bible
    Place the Urim and Thummim in the breastpiece for decisions, so that they will also be over Aaron’s heart whenever he comes before the Lord. Aaron will continually carry the means of decisions for the Israelites over his heart before the Lord.
  • King James Version
    And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be upon Aaron’s heart, when he goeth in before the LORD: and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before the LORD continually.
  • New English Translation
    “ You are to put the Urim and the Thummim into the breastpiece of decision; and they are to be over Aaron’s heart when he goes in before the LORD. Aaron is to bear the decisions of the Israelites over his heart before the LORD continually.
  • World English Bible
    You shall put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be on Aaron’s heart, when he goes in before Yahweh. Aaron shall bear the judgment of the children of Israel on his heart before Yahweh continually.

交叉引用

  • Nehemiah 7:65
    The governor told them that they were not to partake of the most holy food until a priest with Urim and Thummim should arise.
  • Ezra 2:63
    The governor told them that they were not to partake of the most holy food, until there should be a priest to consult Urim and Thummim.
  • Leviticus 8:8
    And he placed the breastpiece on him, and in the breastpiece he put the Urim and the Thummim.
  • Numbers 27:21
    And he shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the judgment of the Urim before the Lord. At his word they shall go out, and at his word they shall come in, both he and all the people of Israel with him, the whole congregation.”
  • Deuteronomy 33:8
    And of Levi he said,“ Give to Levi your Thummim, and your Urim to your godly one, whom you tested at Massah, with whom you quarreled at the waters of Meribah;
  • 1 Samuel 28 6
    And when Saul inquired of the Lord, the Lord did not answer him, either by dreams, or by Urim, or by prophets.
  • 1 Samuel 30 7-1 Samuel 30 8
    And David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech,“ Bring me the ephod.” So Abiathar brought the ephod to David.And David inquired of the Lord,“ Shall I pursue after this band? Shall I overtake them?” He answered him,“ Pursue, for you shall surely overtake and shall surely rescue.”
  • Hebrews 4:15
    For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but one who in every respect has been tempted as we are, yet without sin.
  • 2 Corinthians 6 11-2 Corinthians 6 12
    We have spoken freely to you, Corinthians; our heart is wide open.You are not restricted by us, but you are restricted in your own affections.
  • 2 Corinthians 12 15
    I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more, am I to be loved less?
  • Philippians 1:7-8
    It is right for me to feel this way about you all, because I hold you in my heart, for you are all partakers with me of grace, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel.For God is my witness, how I yearn for you all with the affection of Christ Jesus.
  • Judges 20:18
    The people of Israel arose and went up to Bethel and inquired of God,“ Who shall go up first for us to fight against the people of Benjamin?” And the Lord said,“ Judah shall go up first.”
  • Judges 1:1
    After the death of Joshua, the people of Israel inquired of the Lord,“ Who shall go up first for us against the Canaanites, to fight against them?”
  • Zechariah 6:13
    It is he who shall build the temple of the Lord and shall bear royal honor, and shall sit and rule on his throne. And there shall be a priest on his throne, and the counsel of peace shall be between them both.”’
  • Hebrews 2:17
    Therefore he had to be made like his brothers in every respect, so that he might become a merciful and faithful high priest in the service of God, to make propitiation for the sins of the people.
  • Hebrews 9:12
    he entered once for all into the holy places, not by means of the blood of goats and calves but by means of his own blood, thus securing an eternal redemption.
  • 2 Corinthians 7 3
    I do not say this to condemn you, for I said before that you are in our hearts, to die together and to live together.
  • 1 Samuel 23 9-1 Samuel 23 12
    David knew that Saul was plotting harm against him. And he said to Abiathar the priest,“ Bring the ephod here.”Then David said,“ O Lord, the God of Israel, your servant has surely heard that Saul seeks to come to Keilah, to destroy the city on my account.Will the men of Keilah surrender me into his hand? Will Saul come down, as your servant has heard? O Lord, the God of Israel, please tell your servant.” And the Lord said,“ He will come down.”Then David said,“ Will the men of Keilah surrender me and my men into the hand of Saul?” And the Lord said,“ They will surrender you.”
  • Hebrews 9:24
    For Christ has entered, not into holy places made with hands, which are copies of the true things, but into heaven itself, now to appear in the presence of God on our behalf.
  • Judges 20:23
    And the people of Israel went up and wept before the Lord until the evening. And they inquired of the Lord,“ Shall we again draw near to fight against our brothers, the people of Benjamin?” And the Lord said,“ Go up against them.”
  • Judges 20:27-28
    And the people of Israel inquired of the Lord( for the ark of the covenant of God was there in those days,and Phinehas the son of Eleazar, son of Aaron, ministered before it in those days), saying,“ Shall we go out once more to battle against our brothers, the people of Benjamin, or shall we cease?” And the Lord said,“ Go up, for tomorrow I will give them into your hand.”