主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Êxodo 28:24
>>
本节经文
新标点和合本
要把那两条拧成的金链子,穿过胸牌两头的环子。
和合本2010(上帝版-简体)
要把那两条编成的金链系在胸袋两端的两个环上。
和合本2010(神版-简体)
要把那两条编成的金链系在胸袋两端的两个环上。
当代译本
把链子穿在金环上,
圣经新译本
你要把那两条金链子穿在胸牌两端的两个环子里。
新標點和合本
要把那兩條擰成的金鍊子,穿過胸牌兩頭的環子。
和合本2010(上帝版-繁體)
要把那兩條編成的金鏈繫在胸袋兩端的兩個環上。
和合本2010(神版-繁體)
要把那兩條編成的金鏈繫在胸袋兩端的兩個環上。
當代譯本
把鏈子穿在金環上,
聖經新譯本
你要把那兩條金鍊子穿在胸牌兩端的兩個環子裡。
呂振中譯本
要將那兩條絞成的金索穿在胸牌兩頭的兩個環子裏。
文理和合譯本
以二金編鏈、鈎於補服兩端之二環、
文理委辦譯本
以金索之末繫其環。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以二金鏈貫於胸牌邊之二金環內、
New International Version
Fasten the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,
New International Reader's Version
Join the two gold chains to the rings at the corners of the chest cloth.
English Standard Version
And you shall put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.
New Living Translation
Tie the two gold cords to the two rings on the chestpiece.
Christian Standard Bible
Then attach the two gold cords to the two gold rings at the corners of the breastpiece.
New American Standard Bible
And you shall put the two cords of gold on the two rings at the ends of the breastpiece.
New King James Version
Then you shall put the two braided chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate;
American Standard Version
And thou shalt put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
Holman Christian Standard Bible
Then attach the two gold cords to the two gold rings at the corners of the breastpiece.
King James Version
And thou shalt put the two wreathen[ chains] of gold in the two rings[ which are] on the ends of the breastplate.
New English Translation
You are to attach the two gold chains to the two rings at the ends of the breastpiece;
World English Bible
You shall put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
交叉引用
结果为空