主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Êxodo 28:22
>>
本节经文
新标点和合本
要在胸牌上用精金拧成如绳的链子。
和合本2010(上帝版-简体)
要在胸袋上用纯金打链子,像编成的绳子一样。
和合本2010(神版-简体)
要在胸袋上用纯金打链子,像编成的绳子一样。
当代译本
“要用纯金拧成两条像绳子一样的链子,连在胸牌上,
圣经新译本
你要在胸牌上做纯金的链子,像做绳子一样拧成。
新標點和合本
要在胸牌上用精金擰成如繩的鍊子。
和合本2010(上帝版-繁體)
要在胸袋上用純金打鏈子,像編成的繩子一樣。
和合本2010(神版-繁體)
要在胸袋上用純金打鏈子,像編成的繩子一樣。
當代譯本
「要用純金擰成兩條像繩子一樣的鏈子,連在胸牌上,
聖經新譯本
你要在胸牌上做純金的鍊子,像做繩子一樣擰成。
呂振中譯本
你要把淨金用絞的方法作成鍊子、像繩子、在胸牌上。
文理和合譯本
以精金作鏈、形如編索、屬於補服、
文理委辦譯本
編兼金為索、以綴黼掛。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以精金作鏈、鏈形如繩、以編法製之、置於胸牌、
New International Version
“ For the breastpiece make braided chains of pure gold, like a rope.
New International Reader's Version
“ Make braided chains out of pure gold for the chest cloth. Make them like ropes.
English Standard Version
You shall make for the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold.
New Living Translation
“ To attach the chestpiece to the ephod, make braided cords of pure gold thread.
Christian Standard Bible
“ You are to make braided chains of pure gold cord work for the breastpiece.
New American Standard Bible
You shall also make on the breastpiece twisted chains of cord work in pure gold.
New King James Version
“ You shall make chains for the breastplate at the end, like braided cords of pure gold.
American Standard Version
And thou shalt make upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
Holman Christian Standard Bible
“ You are to make braided chains of pure gold cord work for the breastpiece.
King James Version
And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends[ of] wreathen work[ of] pure gold.
New English Translation
“ You are to make for the breastpiece braided chains like cords of pure gold,
World English Bible
You shall make on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
交叉引用
结果为空