<< Exodus 28:15 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    “ You shall make a breastpiece of judgment, the work of a skilled embroiderer; like the work of the ephod you shall make it: of gold, of violet, purple, and scarlet material, and fine twisted linen you shall make it.
  • 新标点和合本
    “你要用巧匠的手工做一个决断的胸牌。要和以弗得一样的做法:用金线和蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻做成。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你要以刺绣的手艺做一个决断的胸袋,和做以弗得的方法一样,用金色、蓝色、紫色、朱红色纱,和搓的细麻缝制。
  • 和合本2010(神版)
    “你要以刺绣的手艺做一个决断的胸袋,和做以弗得的方法一样,用金色、蓝色、紫色、朱红色纱,和搓的细麻缝制。
  • 当代译本
    “要精心制作一个用来明白上帝旨意的胸牌,制作的方法和造以弗得一样,用金线和细麻线及蓝色、紫色、朱红色的线制作。
  • 圣经新译本
    “你要用巧工做一个作判断用的胸牌,像以弗得的做法一样,要用金线、蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做成。
  • 新標點和合本
    「你要用巧匠的手工做一個決斷的胸牌。要和以弗得一樣的做法:用金線和藍色、紫色、朱紅色線,並撚的細麻做成。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你要以刺繡的手藝做一個決斷的胸袋,和做以弗得的方法一樣,用金色、藍色、紫色、朱紅色紗,和搓的細麻縫製。
  • 和合本2010(神版)
    「你要以刺繡的手藝做一個決斷的胸袋,和做以弗得的方法一樣,用金色、藍色、紫色、朱紅色紗,和搓的細麻縫製。
  • 當代譯本
    「要精心製作一個用來明白上帝旨意的胸牌,製作的方法和造以弗得一樣,用金線和細麻線及藍色、紫色、朱紅色的線製作。
  • 聖經新譯本
    “你要用巧工做一個作判斷用的胸牌,像以弗得的做法一樣,要用金線、藍色紫色朱紅色線和撚的細麻做成。
  • 呂振中譯本
    『你要用巧設圖案的作法作一個判斷的胸牌,像聖裲襠的作法作它:拿金線、藍紫色紫紅色朱紅色線和撚的麻絲來作。
  • 文理和合譯本
    作補服用以斷事、良工之製、同於聖衣、以金絲與藍紫絳三色之縷、及撚綫細枲布為之、
  • 文理委辦譯本
    用金、與紫赤絳三色之縷、與編棉繡黼掛、用以鑒察事理、制同公服、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當按精細織法、製決斷之胸牌、製同以弗得、用金絲與藍色紫色絳色縷、並撚之白細麻製之、
  • New International Version
    “ Fashion a breastpiece for making decisions— the work of skilled hands. Make it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.
  • New International Reader's Version
    “ Make a chest cloth that will be used for making decisions. Have a skilled worker make it. Make it like the linen apron. Use thin gold wire, and blue, purple and bright red yarn, and finely twisted linen.
  • English Standard Version
    “ You shall make a breastpiece of judgment, in skilled work. In the style of the ephod you shall make it— of gold, blue and purple and scarlet yarns, and fine twined linen shall you make it.
  • New Living Translation
    “ Then, with great skill and care, make a chestpiece to be worn for seeking a decision from God. Make it to match the ephod, using finely woven linen embroidered with gold and with blue, purple, and scarlet thread.
  • Christian Standard Bible
    “ You are to make an embroidered breastpiece for making decisions. Make it with the same workmanship as the ephod; make it of gold, of blue, purple, and scarlet yarn, and of finely spun linen.
  • New King James Version
    “ You shall make the breastplate of judgment. Artistically woven according to the workmanship of the ephod you shall make it: of gold, blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen, you shall make it.
  • American Standard Version
    And thou shalt make a breastplate of judgment, the work of the skilful workman; like the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, shalt thou make it.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You are to make an embroidered breastpiece for making decisions. Make it with the same workmanship as the ephod; make it of gold, of blue, purple, and scarlet yarn, and of finely spun linen.
  • King James Version
    And thou shalt make the breastplate of judgment with cunning work; after the work of the ephod thou shalt make it;[ of] gold,[ of] blue, and[ of] purple, and[ of] scarlet, and[ of] fine twined linen, shalt thou make it.
  • New English Translation
    “ You are to make a breastpiece for use in making decisions, the work of an artistic designer; you are to make it in the same fashion as the ephod; you are to make it of gold, blue, purple, scarlet, and fine twisted linen.
  • World English Bible
    “ You shall make a breastplate of judgment, the work of the skillful workman; like the work of the ephod you shall make it; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, you shall make it.

交叉引用

  • Exodus 39:8-21
    And he made the breastpiece, the work of a skilled embroiderer, like the workmanship of the ephod: of gold and of violet, purple, and scarlet material and fine twisted linen.It was square; they made the breastpiece folded double, a span long and a span wide when folded double.And they mounted four rows of stones on it. The first row was a row of ruby, topaz, and emerald;and the second row, a turquoise, a sapphire, and a diamond;and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper. They were set in gold filigree settings when they were mounted.The stones corresponded to the names of the sons of Israel; they were twelve, corresponding to their names, engraved with the engravings of a signet, each with its name for the twelve tribes.And they made for the breastpiece chains like cords, work of twisted cords of pure gold.They made two gold filigree settings and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastpiece.Then they put the two gold cords in the two rings at the ends of the breastpiece.And they put the other two ends of the two cords on the two filigree settings, and put them on the shoulder pieces of the ephod at the front of it.They made two gold rings and placed them on the two ends of the breastpiece, on its inner edge which was next to the ephod.Furthermore, they made two gold rings and placed them on the bottom of the two shoulder pieces of the ephod, on the front of it, close to the place where it joined, above the woven band of the ephod.And they bound the breastpiece by its rings to the rings of the ephod with a violet cord, so that it would be on the woven band of the ephod, and that the breastpiece would not come loose from the ephod, just as the Lord had commanded Moses.
  • Exodus 28:30
    And you shall put in the breastpiece of judgment the Urim and the Thummim, and they shall be over Aaron’s heart when he goes in before the Lord; and Aaron shall carry the judgment of the sons of Israel over his heart before the Lord continually.
  • Leviticus 8:8
    He then placed the breastpiece on him, and in the breastpiece he put the Urim and the Thummim.
  • Exodus 28:4
    And these are the garments which they shall make: a breastpiece, an ephod, a robe, a tunic of checkered work, a turban, and a sash. They shall make holy garments for your brother Aaron and his sons, so that he may serve as priest to Me.
  • Exodus 28:6
    “ They shall also make the ephod of gold, of violet, purple, and scarlet material, and fine twisted linen, the work of the skilled embroiderer.
  • Exodus 26:1
    “ Moreover, you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twisted linen and violet, purple, and scarlet material; you shall make them with cherubim, the work of a skilled embroiderer.