<< 出埃及记 27:9 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    “你要做帐幕的院子。南面,就是面向南方的那一边,要用搓的细麻做院子的帷幔,长一百肘,
  • 新标点和合本
    “你要做帐幕的院子。院子的南面要用捻的细麻做帷子,长一百肘。
  • 和合本2010(神版)
    “你要做帐幕的院子。南面,就是面向南方的那一边,要用搓的细麻做院子的帷幔,长一百肘,
  • 当代译本
    “要为圣幕围出一个院子。院子的南面要用细麻线做帷幔,长四十六米,
  • 圣经新译本
    “你要做会幕的院子。在南面,即向南的一面,要用捻的细麻为院子做帷幔,每边长四十四公尺。
  • 新標點和合本
    「你要做帳幕的院子。院子的南面要用撚的細麻做帷子,長一百肘。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你要做帳幕的院子。南面,就是面向南方的那一邊,要用搓的細麻做院子的帷幔,長一百肘,
  • 和合本2010(神版)
    「你要做帳幕的院子。南面,就是面向南方的那一邊,要用搓的細麻做院子的帷幔,長一百肘,
  • 當代譯本
    「要為聖幕圍出一個院子。院子的南面要用細麻線做帷幔,長四十六米,
  • 聖經新譯本
    “你要做會幕的院子。在南面,即向南的一面,要用撚的細麻為院子做帷幔,每邊長四十四公尺。
  • 呂振中譯本
    『你要作帳幕的院子;在南邊、即向南那方面、院子要有帷子、是撚的麻絲作的、一面長一百肘。
  • 文理和合譯本
    又立幕院、南面之帷長百肘、以撚綫細枲布為之、
  • 文理委辦譯本
    幕四周有場、編棉作帷以圍之、南旁之帷長十丈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    幕之四圍當有院、以撚之白細麻作幃以為墻、南旁長百尺、
  • New International Version
    “ Make a courtyard for the tabernacle. The south side shall be a hundred cubits long and is to have curtains of finely twisted linen,
  • New International Reader's Version
    “ Make a courtyard for the holy tent. The south side must be 150 feet long. It must have curtains that are made out of finely twisted linen.
  • English Standard Version
    “ You shall make the court of the tabernacle. On the south side the court shall have hangings of fine twined linen a hundred cubits long for one side.
  • New Living Translation
    “ Then make the courtyard for the Tabernacle, enclosed with curtains made of finely woven linen. On the south side, make the curtains 150 feet long.
  • Christian Standard Bible
    “ You are to make the courtyard for the tabernacle. Make hangings for the south side of the courtyard out of finely spun linen, 150 feet long on that side
  • New American Standard Bible
    “ Now you shall make the courtyard of the tabernacle. On the south side there shall be hangings for the courtyard of fine twisted linen, a hundred cubits long for one side;
  • New King James Version
    “ You shall also make the court of the tabernacle. For the south side there shall be hangings for the court made of fine woven linen, one hundred cubits long for one side.
  • American Standard Version
    And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen a hundred cubits long for one side:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You are to make the courtyard for the tabernacle. Make the hangings on the south of the courtyard out of finely spun linen, 150 feet long on that side.
  • King James Version
    And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward[ there shall be] hangings for the court[ of] fine twined linen of an hundred cubits long for one side:
  • New English Translation
    “ You are to make the courtyard of the tabernacle. For the south side there are to be hangings for the courtyard of fine twisted linen, one hundred fifty feet long for one side,
  • World English Bible
    “ You shall make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen one hundred cubits long for one side.

交叉引用

  • 出埃及记 38:9-20
    他又做院子,在南面,就是面向南方的那一边,用搓的细麻做院子的帷幔,一百肘。帷幔有二十根柱子,二十个带卯眼的铜座;柱子的钩和箍都是银的。北面的帷幔一百肘。帷幔有二十根柱子,二十个带卯眼的铜座;柱子的钩和箍都是银的。西面的帷幔五十肘。帷幔有十根柱子,十个带卯眼的座;柱子的钩和箍都是银的。院子的东面,就是面向东方的那一边,五十肘。一边的帷幔有十五肘,有三根柱子,三个带卯眼的座。另一边也一样,院子门口左右的帷幔也有十五肘,有三根柱子,三个带卯眼的座。院子四面的帷幔都是用搓的细麻做的。柱子带卯眼的座是铜的,柱子的钩和箍是银的,柱顶是用银包的。院子一切的柱子都是用银子箍着的。院子的门帘是以刺绣的手艺,用蓝色、紫色、朱红色纱,和搓的细麻织的,长二十肘,宽也就是高五肘,与院子帷幔的高度相同。门帘有四根柱子,四个带卯眼的铜座;柱子上的钩和箍是银的,柱顶是用银包的。帐幕一切的橛子和院子四围的橛子都是铜的。
  • 出埃及记 26:31-37
    “你要用蓝色、紫色、朱红色纱,和搓的细麻织幔子,以刺绣的手艺绣上基路伯。要把幔子挂在四根包金的金合欢木柱子上,柱子有金钩,并且安在四个带卯眼的银座上。要把幔子垂挂在钩子上,把法柜抬进幔子内;这幔子要将圣所和至圣所隔开。又要把柜盖安在至圣所内的法柜上,把供桌安在幔子的外面,供桌在北面,灯台在帐幕的南面,和供桌相对。“你要用蓝色、紫色、朱红色纱,和搓的细麻,以刺绣的手艺为帐幕织门帘。要用金合欢木为帘子做五根柱子,包上金子。柱子有金钩,又为柱子铸造五个带卯眼的铜座。”
  • 以西结书 40:44
    从外面进到内门,内院里有房间,为歌唱的人而设;一间在北门旁,朝南,又有一间在南门旁,朝北。
  • 以西结书 40:20
    他量外院朝北的门的长和宽。
  • 以西结书 40:28
    他带我从南门到内院,他量南门,大小与先前一样。
  • 以西结书 40:23
    内院有门与这门相对,北面东面都是如此。他从这门量到那门,共一百肘。
  • 出埃及记 39:40
    院子的帷幔、柱子、带卯眼的座、院子的门帘、绳子、橛子,帐幕,就是会幕使用的一切器具,
  • 以西结书 40:14
    他量墙柱,六十肘,院子的四周围有挨着墙柱的门。
  • 诗篇 116:19
  • 诗篇 84:10
    在你的院宇一日,胜似千日;宁可在我上帝的殿中看门,不愿住在恶人的帐棚里。
  • 历代志下 33:5
    他在耶和华殿的两个院子为天上的万象筑坛,
  • 以西结书 42:19-20
    他又转到西面,用丈量的芦苇竿去量,五百竿。他量四面,长五百,宽五百,四周围有墙,为要分别圣与俗。
  • 列王纪上 8:64
    当日,王因耶和华殿前的铜坛太小,容不下燔祭、素祭和平安祭牲的脂肪,就将耶和华殿前院子的中间分别为圣,在那里献燔祭、素祭和平安祭牲的脂肪。
  • 出埃及记 36:17
    他在这一组相连幔子的末幅边上缝了五十个钮环;在另一组相连幔子的末幅边上也缝了五十个钮环。
  • 以西结书 42:3
    对着内院那二十肘,又对着外院的石板地,在第三层楼有楼廊对着楼廊。
  • 以西结书 40:32
    他带我到内院的东边,他量那门,大小与先前一样。
  • 出埃及记 40:8
    又要在院子周围支起帷幔,把院子的门帘挂上。
  • 诗篇 92:13
    他们栽于耶和华的殿中,发旺在我们上帝的院里。
  • 诗篇 100:4
    当称谢进入他的门,当赞美进入他的院。当感谢他,称颂他的名!
  • 以西结书 46:20-24
    他对我说:“这是祭司煮赎愆祭牲、赎罪祭牲,烤素祭的地方,免得带出外院,使百姓成为圣。”他又带我出到外院,使我经过院子的四个角落,看哪,院子的每个角落都有一个小院子。院子四个角落有小院子,周围有墙,每个小院子长四十肘,宽三十肘;四个角落的小院子大小都一样,小院子周围各有一排石墙,每排石墙下面有炉灶。他对我说:“这些是煮肉用的屋子,殿内的仆役要在这里煮百姓的祭物。”
  • 列王纪上 6:36
    他又用三层凿成的石头、香柏木一层建造内院。