-
New International Version
On the east end, toward the sunrise, the courtyard shall also be fifty cubits wide.
-
新标点和合本
院子的东面要宽五十肘。
-
和合本2010(上帝版-简体)
院子的东面,就是面向东方的那一边,宽五十肘。
-
和合本2010(神版-简体)
院子的东面,就是面向东方的那一边,宽五十肘。
-
当代译本
院子东面的帷幔也是宽二十三米。
-
圣经新译本
院子的东面,要有二十二公尺宽。
-
新標點和合本
院子的東面要寬五十肘。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
院子的東面,就是面向東方的那一邊,寬五十肘。
-
和合本2010(神版-繁體)
院子的東面,就是面向東方的那一邊,寬五十肘。
-
當代譯本
院子東面的帷幔也是寬二十三米。
-
聖經新譯本
院子的東面,要有二十二公尺寬。
-
呂振中譯本
院子寬的一面、就是東面、日出的方向、要五十肘。
-
文理和合譯本
院之東面、廣五十肘、
-
文理委辦譯本
場之東旁、廣五丈、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
院之東旁、廣五十尺、
-
New International Reader's Version
The east end of the courtyard, toward the sunrise, must also be 75 feet wide.
-
English Standard Version
The breadth of the court on the front to the east shall be fifty cubits.
-
New Living Translation
The east end of the courtyard, the front, will also be 75 feet long.
-
Christian Standard Bible
And for the width of the courtyard on the east side toward the sunrise, 75 feet,
-
New American Standard Bible
The width of the courtyard on the east side shall be fifty cubits.
-
New King James Version
The width of the court on the east side shall be fifty cubits.
-
American Standard Version
And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
-
Holman Christian Standard Bible
Make the hangings of the courtyard on the east side toward the sunrise 75 feet.
-
King James Version
And the breadth of the court on the east side eastward[ shall be] fifty cubits.
-
New English Translation
The width of the court on the east side, toward the sunrise, is to be seventy-five feet.
-
World English Bible
The width of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.