<< 出埃及记 26:35 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    你要把桌子放在幔幕外,把灯台放在会幕的南边,与桌子相对;把桌子安在北面。
  • 新标点和合本
    把桌子安在幔子外帐幕的北面;把灯台安在帐幕的南面,彼此相对。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    把供桌安在幔子的外面,供桌在北面,灯台在帐幕的南面,和供桌相对。
  • 和合本2010(神版-简体)
    把供桌安在幔子的外面,供桌在北面,灯台在帐幕的南面,和供桌相对。
  • 当代译本
    桌子要放在幔子的外面、圣所的北面,灯台放在南面,跟桌子相对。
  • 新標點和合本
    把桌子安在幔子外帳幕的北面;把燈臺安在帳幕的南面,彼此相對。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    把供桌安在幔子的外面,供桌在北面,燈臺在帳幕的南面,和供桌相對。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    把供桌安在幔子的外面,供桌在北面,燈臺在帳幕的南面,和供桌相對。
  • 當代譯本
    桌子要放在幔子的外面、聖所的北面,燈臺放在南面,跟桌子相對。
  • 聖經新譯本
    你要把桌子放在幔幕外,把燈臺放在會幕的南邊,與桌子相對;把桌子安在北面。
  • 呂振中譯本
    把桌子放在帷帳外,把燈臺放在帳幕的南邊,和桌子相對;桌子要安在帳幕的北邊。
  • 文理和合譯本
    置几於㡘外幕北、置燈臺於幕南、與幾相對、
  • 文理委辦譯本
    簾外幕北設几案、幕南置燈臺、遙與相對。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在幔外、幕之北置案、幕之南置燈臺、須彼此相對、
  • New International Version
    Place the table outside the curtain on the north side of the tabernacle and put the lampstand opposite it on the south side.
  • New International Reader's Version
    Place the table outside the curtain on the north side of the holy tent. And put the lampstand across from it on the south side.
  • English Standard Version
    And you shall set the table outside the veil, and the lampstand on the south side of the tabernacle opposite the table, and you shall put the table on the north side.
  • New Living Translation
    Place the table outside the inner curtain on the north side of the Tabernacle, and place the lampstand across the room on the south side.
  • Christian Standard Bible
    Place the table outside the curtain and the lampstand on the south side of the tabernacle, opposite the table; put the table on the north side.
  • New American Standard Bible
    And you shall set the table outside the veil, and the lampstand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side.
  • New King James Version
    You shall set the table outside the veil, and the lampstand across from the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side.
  • American Standard Version
    And thou shalt set the table without the veil, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side.
  • Holman Christian Standard Bible
    Place the table outside the veil and the lampstand on the south side of the tabernacle, opposite the table; put the table on the north side.
  • King James Version
    And thou shalt set the table without the vail, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side.
  • New English Translation
    You are to put the table outside the curtain and the lampstand on the south side of the tabernacle, opposite the table, and you are to place the table on the north side.
  • World English Bible
    You shall set the table outside the veil, and the lamp stand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south. You shall put the table on the north side.

交叉引用

  • 出埃及记 40:24
    摩西把灯台设立在会幕里,在帐幕的南面,与桌子相对。
  • 出埃及记 40:22
    又把桌子安放在会幕里,放在帐幕的北面,幔子的外面。
  • 希伯来书 9:2
    因为有一个支搭好了的会幕,第一进叫作圣所,里面有灯台、桌子和陈设饼。
  • 出埃及记 25:31-37
    “你要用纯金做一个灯台,那灯台你要用锤锤成;灯台的座、干、杯、球、花,都要与灯台连在一起。灯台的两边伸出六个枝子;一边有三个灯台枝子,另一边也有三个灯台枝子。在第一个枝子上有三个杯,形状像杏花,有球、有花;在另外一个枝子也有三个杯,形状像杏花,有球、有花。从灯台伸出的六个枝子,都是这样。灯台上有四个杯,形状像杏花,有球、有花。每两个枝子的下面有球和灯台相连,从灯台伸出来的六个枝子,都是这样。球和枝子都要与灯台连在一起,都是从一块纯金锤成的。你要做灯台上的七个灯盏,这些灯盏要放在灯台之上,使灯光照亮对面的地方。
  • 希伯来书 9:8-9
    圣灵藉着这事表明,当第一进会幕存在的时候,进入至圣所的路,还没有显明出来。这第一进会幕是现今的时代的预表,其实所献的礼物和祭品,都不能使敬拜的人在良心上得到完全。