<< Exodus 26:33 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And you shall hang the veil from the clasps, and bring the ark of the testimony in there within the veil. And the veil shall separate for you the Holy Place from the Most Holy.
  • 新标点和合本
    要使幔子垂在钩子下,把法柜抬进幔子内;这幔子要将圣所和至圣所隔开。
  • 和合本2010(上帝版)
    要把幔子垂挂在钩子上,把法柜抬进幔子内;这幔子要将圣所和至圣所隔开。
  • 和合本2010(神版)
    要把幔子垂挂在钩子上,把法柜抬进幔子内;这幔子要将圣所和至圣所隔开。
  • 当代译本
    要把整幅幔子挂在木柱的金钩上,把约柜抬进幔子里。这幔子把圣幕分为两个部分,幔子里面是至圣所,外面是圣所。
  • 圣经新译本
    你要把幔幕挂在钩子上,把法柜抬进幔幕里面,这幔幕要给你们把圣所和至圣所分开。
  • 新標點和合本
    要使幔子垂在鈎子下,把法櫃擡進幔子內;這幔子要將聖所和至聖所隔開。
  • 和合本2010(上帝版)
    要把幔子垂掛在鈎子上,把法櫃抬進幔子內;這幔子要將聖所和至聖所隔開。
  • 和合本2010(神版)
    要把幔子垂掛在鈎子上,把法櫃抬進幔子內;這幔子要將聖所和至聖所隔開。
  • 當代譯本
    要把整幅幔子掛在木柱的金鉤上,把約櫃抬進幔子裡。這幔子把聖幕分為兩個部分,幔子裡面是至聖所,外面是聖所。
  • 聖經新譯本
    你要把幔幕掛在鈎子上,把法櫃抬進幔幕裡面,這幔幕要給你們把聖所和至聖所分開。
  • 呂振中譯本
    你掛帷帳要在鈎子底下,把法櫃抬進帷帳以內那裏,這帷帳就給你們將聖所和至聖所分開。
  • 文理和合譯本
    㡘垂鈎下、運法匱入、㡘介聖所與至聖所之間、
  • 文理委辦譯本
    既垂其簾、運法匱入、簾隔至聖之室、與聖室相間。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既垂幔於鈎、以法匱置於幔內、以幔為隔、區別聖所與至聖所、
  • New International Version
    Hang the curtain from the clasps and place the ark of the covenant law behind the curtain. The curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
  • New International Reader's Version
    Hang the curtain from the hooks. Place the ark of the covenant law behind the curtain. The curtain will separate the Holy Room from the Most Holy Room.
  • New Living Translation
    Hang the inner curtain from clasps, and put the Ark of the Covenant in the room behind it. This curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
  • Christian Standard Bible
    Hang the curtain under the clasps and bring the ark of the testimony there behind the curtain, so the curtain will make a separation for you between the holy place and the most holy place.
  • New American Standard Bible
    You shall hang up the veil under the clasps, and bring in the ark of the testimony there within the veil; and the veil shall serve as a partition for you between the Holy Place and the Most Holy Place.
  • New King James Version
    And you shall hang the veil from the clasps. Then you shall bring the ark of the Testimony in there, behind the veil. The veil shall be a divider for you between the holy place and the Most Holy.
  • American Standard Version
    And thou shalt hang up the veil under the clasps, and shalt bring in thither within the veil the ark of the testimony: and the veil shall separate unto you between the holy place and the most holy.
  • Holman Christian Standard Bible
    Hang the veil under the clasps and bring the ark of the testimony there behind the veil, so the veil will make a separation for you between the holy place and the most holy place.
  • King James Version
    And thou shalt hang up the vail under the taches, that thou mayest bring in thither within the vail the ark of the testimony: and the vail shall divide unto you between the holy[ place] and the most holy.
  • New English Translation
    You are to hang this curtain under the clasps and bring the ark of the testimony in there behind the curtain. The curtain will make a division for you between the Holy Place and the Most Holy Place.
  • World English Bible
    You shall hang up the veil under the clasps, and shall bring the ark of the covenant in there within the veil. The veil shall separate the holy place from the most holy for you.

交叉引用

  • Hebrews 9:2-3
    For a tent was prepared, the first section, in which were the lampstand and the table and the bread of the Presence. It is called the Holy Place.Behind the second curtain was a second section called the Most Holy Place,
  • Exodus 40:21
    And he brought the ark into the tabernacle and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony, as the Lord had commanded Moses.
  • Exodus 25:16
    And you shall put into the ark the testimony that I shall give you.
  • Leviticus 16:2
    and the Lord said to Moses,“ Tell Aaron your brother not to come at any time into the Holy Place inside the veil, before the mercy seat that is on the ark, so that he may not die. For I will appear in the cloud over the mercy seat.
  • Genesis 9:4-5
    But you shall not eat flesh with its life, that is, its blood.And for your lifeblood I will require a reckoning: from every beast I will require it and from man. From his fellow man I will require a reckoning for the life of man.
  • 2 Chronicles 5 7-2 Chronicles 5 10
    Then the priests brought the ark of the covenant of the Lord to its place, in the inner sanctuary of the house, in the Most Holy Place, underneath the wings of the cherubim.The cherubim spread out their wings over the place of the ark, so that the cherubim made a covering above the ark and its poles.And the poles were so long that the ends of the poles were seen from the Holy Place before the inner sanctuary, but they could not be seen from outside. And they are there to this day.There was nothing in the ark except the two tablets that Moses put there at Horeb, where the Lord made a covenant with the people of Israel, when they came out of Egypt.
  • 1 Kings 8 10
    And when the priests came out of the Holy Place, a cloud filled the house of the Lord,
  • Exodus 27:10
    Its twenty pillars and their twenty bases shall be of bronze, but the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
  • Exodus 36:36
    And for it he made four pillars of acacia and overlaid them with gold. Their hooks were of gold, and he cast for them four bases of silver.
  • 1 Kings 8 6
    Then the priests brought the ark of the covenant of the Lord to its place in the inner sanctuary of the house, in the Most Holy Place, underneath the wings of the cherubim.