<< 出埃及记 26:31 >>

本节经文

  • 当代译本
    “要用细麻线和蓝色、紫色、朱红色的线织成一幅幔子,上面用精致的手工绣上基路伯天使。
  • 新标点和合本
    “你要用蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你要用蓝色、紫色、朱红色纱,和搓的细麻织幔子,以刺绣的手艺绣上基路伯。
  • 和合本2010(神版)
    “你要用蓝色、紫色、朱红色纱,和搓的细麻织幔子,以刺绣的手艺绣上基路伯。
  • 圣经新译本
    “你要用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做幔幕,并且要用巧工绣上基路伯。
  • 新標點和合本
    「你要用藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻織幔子,以巧匠的手工繡上基路伯。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你要用藍色、紫色、朱紅色紗,和搓的細麻織幔子,以刺繡的手藝繡上基路伯。
  • 和合本2010(神版)
    「你要用藍色、紫色、朱紅色紗,和搓的細麻織幔子,以刺繡的手藝繡上基路伯。
  • 當代譯本
    「要用細麻線和藍色、紫色、朱紅色的線織成一幅幔子,上面用精緻的手工繡上基路伯天使。
  • 聖經新譯本
    “你要用藍色紫色朱紅色線和撚的細麻做幔幕,並且要用巧工繡上基路伯。
  • 呂振中譯本
    『你要拿藍紫色紫紅色朱紅色的線、和撚的麻絲、作帷帳,用巧設圖案的作法製成的基路伯來作它。
  • 文理和合譯本
    以藍紫絳三色之縷、與撚綫細枲布作㡘、上繡良工所製之基路伯、
  • 文理委辦譯本
    用紫赤絳三色之縷、與編棉為簾、上采織𠼻𡀔[口氷]。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以藍色紫色絳色縷、與撚之白細麻、製幕幔、按精細織法、上織基路伯、
  • New International Version
    “ Make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim woven into it by a skilled worker.
  • New International Reader's Version
    “ Make a curtain out of blue, purple and bright red yarn and finely twisted linen. Have a skilled worker sew cherubim into the pattern.
  • English Standard Version
    “ And you shall make a veil of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen. It shall be made with cherubim skillfully worked into it.
  • New Living Translation
    “ For the inside of the Tabernacle, make a special curtain of finely woven linen. Decorate it with blue, purple, and scarlet thread and with skillfully embroidered cherubim.
  • Christian Standard Bible
    “ You are to make a curtain of blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen with a design of cherubim worked into it.
  • New American Standard Bible
    “ You shall also make a veil of violet, purple, and scarlet material, and fine twisted linen; it shall be made with cherubim, the work of a skilled embroiderer.
  • New King James Version
    “ You shall make a veil woven of blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen. It shall be woven with an artistic design of cherubim.
  • American Standard Version
    And thou shalt make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim the work of the skilful workman shall it be made.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You are to make a veil of blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen with a design of cherubim worked into it.
  • King James Version
    And thou shalt make a vail[ of] blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work: with cherubims shall it be made:
  • New English Translation
    “ You are to make a special curtain of blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen; it is to be made with cherubim, the work of an artistic designer.
  • World English Bible
    “ You shall make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, with cherubim. It shall be the work of a skillful workman.

交叉引用

  • 历代志下 3:14
    他用蓝色、紫色和朱红色的线以及细麻织成幔子,并在上面绣上基路伯天使。
  • 马太福音 27:51
    就在那时,圣殿里的幔子从上到下裂成两半,大地震动,岩石崩裂,
  • 出埃及记 36:35
    他用细麻线和蓝色、紫色、朱红色的线织成一幅幔子,精工绣上基路伯天使,
  • 利未记 16:2
    耶和华对摩西说:“告诉你哥哥亚伦,他不可随意进入幔子里面的至圣所,走到约柜上的施恩座前,免得死亡,因为我要在施恩座之上的云彩中显现。
  • 出埃及记 26:1
    “要用十幅幔子造圣幕,这些幔子要用细麻线和蓝、紫、朱红三种颜色的毛线织成,还要用精致的手工绣上基路伯天使。
  • 希伯来书 10:20-21
  • 出埃及记 35:35
    耶和华使他们成为能工巧匠,精通各样技艺,包括雕刻、图案设计、纺织以及用细麻线和蓝色、紫色、朱红色的线刺绣。”
  • 利未记 16:15
    然后,亚伦要出去宰杀那只为民众作赎罪祭的公山羊,把羊血带进幔子里,像洒牛血一样洒在施恩座的上面和前面。
  • 出埃及记 40:3
    把约柜安置在里面,用幔子遮掩。
  • 出埃及记 28:15
    “要精心制作一个用来明白上帝旨意的胸牌,制作的方法和造以弗得一样,用金线和细麻线及蓝色、紫色、朱红色的线制作。
  • 马可福音 15:38
    圣殿的幔子从上到下裂成两半。
  • 出埃及记 35:25
    凡懂得纺线的妇女,都把亲手纺成的细麻线和蓝色、紫色、朱红色的线拿来奉献。
  • 出埃及记 35:6
    细麻线,山羊毛,蓝色、紫色和朱红色的线,
  • 出埃及记 25:4
    细麻线,山羊毛,蓝色、紫色和朱红色的线,
  • 出埃及记 40:21
    把约柜抬进圣幕,挂起幔子遮掩约柜,都遵照耶和华的吩咐。
  • 出埃及记 25:18
    用纯金在施恩座的两端打造两个基路伯天使,
  • 诗篇 137:5
    耶路撒冷啊,倘若我忘了你,情愿我的右手无法再拨弄琴弦;
  • 雅歌 7:1
    我的公主啊,你的双脚配上鞋子多么美啊!你美玉般圆润的腿是巧匠的杰作。
  • 以弗所书 2:14
    因为基督耶稣亲自给我们带来了和平,以自己的身体拆毁了以色列人和外族人之间充满敌意的隔墙,使双方合而为一,
  • 出埃及记 38:23
    他的助手是但支派亚希撒抹的儿子亚何利亚伯,是雕刻家和设计师,并懂得用细麻线和蓝色、紫色、朱红色的线刺绣。
  • 出埃及记 36:8
    工人中的能工巧匠用十幅幔子做成了圣幕,幔子用细麻线和蓝色、紫色、朱红色的线织成,上面精工绣制了基路伯天使。
  • 历代志下 2:7-13
    现在,请你派一位巧匠来,他要懂得雕刻,会用金银铜铁铸造物品,会编织紫色、朱红色和蓝色的布,好与我父大卫在犹大和耶路撒冷所预备的巧匠一起工作。也请你从黎巴嫩运些香柏木、松木和檀香木来,因为我知道你的仆人擅长砍伐黎巴嫩的树木。我会派人与你的仆人一起工作。我要建的殿宇非常宏伟,所以需要的木料非常多。我会供给你的伐木工人四百四十万升小麦、四百四十万升大麦、四十四万升酒和四十四万升油。”泰尔王希兰写信给所罗门说:“耶和华爱祂的子民,所以立你做他们的王。创造天地的以色列的上帝耶和华当受称颂!祂赐给大卫王一个有智慧、谋略和悟性的儿子来为耶和华建殿,也为他自己建造王宫。现在,我派聪明能干的巧匠户兰去你那里。
  • 希伯来书 9:3-8
    在第二道幔子后面的那一间叫至圣所,里面有纯金的香坛和包金的约柜。约柜里珍藏着盛吗哪的金罐、亚伦那根发过芽的手杖和两块刻着十诫的石版,上面有荣耀的基路伯天使,高展翅膀盖着约柜上面的施恩座。关于这些事,现在不能一一细说。这些东西都齐备了,祭司们便经常进入圣所,举行敬拜。可是,只有大祭司有资格每年一次独自进入至圣所,而且每次都要端着血进去,为自己和以色列人的过犯献上。圣灵借此指明,只要头一个圣幕还在,进入至圣所的路就还没有开启。
  • 路加福音 23:45
    太阳黯然无光。忽然挂在圣殿里的幔子从中间裂成两半。