主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 26:15
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
「你要用金合歡木做豎立帳幕的木板,
新标点和合本
“你要用皂荚木做帐幕的竖板。
和合本2010(上帝版-简体)
“你要用金合欢木做竖立帐幕的木板,
和合本2010(神版-简体)
“你要用金合欢木做竖立帐幕的木板,
当代译本
“要用皂荚木做支撑圣幕的木板,
圣经新译本
“你要用皂荚木做会幕的竖板,
新標點和合本
「你要用皂莢木做帳幕的豎板。
和合本2010(上帝版-繁體)
「你要用金合歡木做豎立帳幕的木板,
當代譯本
「要用皂莢木做支撐聖幕的木板,
聖經新譯本
“你要用皂莢木做會幕的豎板,
呂振中譯本
『你要用皂莢木作帳幕站立着的框子。
文理和合譯本
以皂莢木作幕板、立於四周、
文理委辦譯本
以皂莢木作板、立於幕側。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾以什停木、為幕作豎板、
New International Version
“ Make upright frames of acacia wood for the tabernacle.
New International Reader's Version
“ Make frames out of acacia wood for the holy tent.
English Standard Version
“ You shall make upright frames for the tabernacle of acacia wood.
New Living Translation
“ For the framework of the Tabernacle, construct frames of acacia wood.
Christian Standard Bible
“ You are to make upright supports of acacia wood for the tabernacle.
New American Standard Bible
“ Then you shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.
New King James Version
“ And for the tabernacle you shall make the boards of acacia wood, standing upright.
American Standard Version
And thou shalt make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
Holman Christian Standard Bible
“ You are to make upright planks of acacia wood for the tabernacle.
King James Version
And thou shalt make boards for the tabernacle[ of] shittim wood standing up.
New English Translation
“ You are to make the frames for the tabernacle out of acacia wood as uprights.
World English Bible
“ You shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.
交叉引用
出埃及記 36:20-33
他用金合歡木做豎立帳幕的木板,木板長十肘,每塊板寬一肘半,每塊板有兩個榫頭可以彼此銜接。帳幕一切的板都是這樣做。他做帳幕的木板:南面,就是面向南方的那一邊,做二十塊板,在這二十塊板底下做了四十個帶卯眼的銀座:兩個卯眼接連這塊板上的兩個榫頭,另外兩個卯眼接連那塊板上的兩個榫頭。他在帳幕的第二邊,就是北面,也做二十塊板,和四十個帶卯眼的銀座;這塊板底下有兩個卯眼,那塊板底下也有兩個卯眼。他在帳幕的後面,就是西面,做六塊板,在帳幕後面的角落做兩塊板。下端的板是成雙的,上端連在一起,直到頂端的第一個環子;兩塊板都是這樣,做成兩個角落。一共有八塊板和十六個帶卯眼的銀座,每塊板底下有兩個卯眼。他用金合歡木做橫木:為帳幕這面的板做五根橫木,為帳幕那面的板做五根橫木,又為帳幕後面,就是朝西的板做五根橫木,他做了板腰間的橫木,從一頭通到另一頭。
出埃及記 26:22-29
帳幕的後面,就是西面,要做六塊板。帳幕後面的角落要做兩塊板。下端的板是成雙的,上端要連在一起,直到頂端的第一個環子;兩塊板都要這樣,做成兩個角落。一共有八塊板和十六個帶卯眼的銀座;這塊板底下有兩個卯眼,那塊板底下也有兩個卯眼。「你要用金合歡木做橫木:為帳幕這面的板做五根橫木,為帳幕那面的板做五根橫木,又為帳幕後面,就是朝西的板做五根橫木。板腰間的橫木,要從一頭通到另一頭。板要包上金子,又要做板上的金環來套橫木;橫木也要包上金子。
以弗所書 2:20-21
被建造在使徒和先知的根基上,而基督耶穌自己為房角石,靠着他整座房子連接得緊湊,漸漸成為在主裏的聖殿。
出埃及記 26:18
你要做帳幕的木板:南面,就是面向南方的那一邊,要做二十塊板。
民數記 4:31-32
這是他們在會幕裏的事奉,他們負責要抬的是帳幕的豎板、橫木、柱子和帶卯眼的座,院子四圍的柱子和其上帶卯眼的座、橛子、繩子和一切的器具,與一切相關事奉的物件。你們要按名指定他們要抬的器具。
出埃及記 40:17-18
第二年正月初一,帳幕就立起來。摩西支起帳幕,安上帶卯眼的座,安上板,穿上橫木,立起柱子。
出埃及記 25:5
染紅的公羊皮、精美的皮料,金合歡木,