<< 出埃及记 26:11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    又要做五十个铜钩,钩在钮扣中,使罩棚连成一个。
  • 和合本2010(上帝版)
    要做五十个铜钩,钩在钮环中,使罩棚相连成为一个。
  • 和合本2010(神版)
    要做五十个铜钩,钩在钮环中,使罩棚相连成为一个。
  • 当代译本
    再做五十个铜钩,把这两幅大幔子扣在一起,成为一个完整的罩棚。
  • 圣经新译本
    你又要做五十个铜钩,把钩穿进钮扣中,使帐棚连起来,成为一整个帐棚。
  • 新標點和合本
    又要做五十個銅鈎,鈎在鈕扣中,使罩棚連成一個。
  • 和合本2010(上帝版)
    要做五十個銅鈎,鈎在鈕環中,使罩棚相連成為一個。
  • 和合本2010(神版)
    要做五十個銅鈎,鈎在鈕環中,使罩棚相連成為一個。
  • 當代譯本
    再做五十個銅鉤,把這兩幅大幔子扣在一起,成為一個完整的罩棚。
  • 聖經新譯本
    你又要做五十個銅鈎,把鈎穿進鈕扣中,使帳棚連起來,成為一整個帳棚。
  • 呂振中譯本
    『又要作五十個銅鈎,把鈎穿進鈕扣中,讓罩棚相連、成為一整個。
  • 文理和合譯本
    又作銅鈎五十、鈎連諸襻、成為一帷、
  • 文理委辦譯本
    作銅鈎五十、鈎紐聯為一幕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又作銅鈎五十、貫鈎於襻、使外幕連為一、
  • New International Version
    Then make fifty bronze clasps and put them in the loops to fasten the tent together as a unit.
  • New International Reader's Version
    Then make 50 bronze hooks. Put them in the loops to join the tent together all in one piece.
  • English Standard Version
    “ You shall make fifty clasps of bronze, and put the clasps into the loops, and couple the tent together that it may be a single whole.
  • New Living Translation
    Then make fifty bronze clasps, and fasten the loops of the long curtains with the clasps. In this way, the tent covering will be made of one continuous piece.
  • Christian Standard Bible
    Make fifty bronze clasps; put the clasps through the loops and join the tent together so that it is a single unit.
  • New American Standard Bible
    “ You shall also make fifty clasps of bronze, and you shall put the clasps into the loops and join the tent together so that it will be a unit.
  • New King James Version
    And you shall make fifty bronze clasps, put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.
  • American Standard Version
    And thou shalt make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.
  • Holman Christian Standard Bible
    Make 50 bronze clasps; put the clasps through the loops and join the tent together so that it is a single unit.
  • King James Version
    And thou shalt make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together, that it may be one.
  • New English Translation
    You are to make fifty bronze clasps and put the clasps into the loops and join the tent together so that it is a unit.
  • World English Bible
    You shall make fifty clasps of bronze, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.

交叉引用