<< 出埃及記 25:23 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “要用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你要用金合欢木做一张供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半,
  • 和合本2010(神版)
    “你要用金合欢木做一张供桌,长二肘,宽一肘,高一肘半,
  • 当代译本
    “要用皂荚木造一张桌子,长八十八厘米,宽四十四厘米,高六十六厘米。
  • 圣经新译本
    “你要用皂荚木做一张桌子,长八十八公分,宽四十四公分,高六十六公分。
  • 新標點和合本
    「要用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你要用金合歡木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
  • 和合本2010(神版)
    「你要用金合歡木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
  • 當代譯本
    「要用皂莢木造一張桌子,長八十八釐米,寬四十四釐米,高六十六釐米。
  • 聖經新譯本
    “你要用皂莢木做一張桌子,長八十八公分,寬四十四公分,高六十六公分。
  • 呂振中譯本
    『你要用皂莢木作一張桌子:長二肘、寬一肘、高一肘半。
  • 文理和合譯本
    以皂莢木作幾、長二肘、廣一肘、高一肘有半、
  • 文理委辦譯本
    爾用皂莢木作几、長二尺、廣一尺、高尺有半、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾以什停木作案、長二尺、廣一尺、高一尺半、
  • New International Version
    “ Make a table of acacia wood— two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high.
  • New International Reader's Version
    “ Make a table out of acacia wood. Make it three feet long, one foot six inches wide and two feet three inches high.
  • English Standard Version
    “ You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
  • New Living Translation
    “ Then make a table of acacia wood, 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.
  • Christian Standard Bible
    “ You are to construct a table of acacia wood, thirty-six inches long, eighteen inches wide, and twenty-seven inches high.
  • New American Standard Bible
    “ You shall also make a table of acacia wood, two cubits long and one cubit wide, and one and a half cubits high.
  • New King James Version
    “ You shall also make a table of acacia wood; two cubits shall be its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.
  • American Standard Version
    And thou shalt make a table of acacia wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You are to construct a table of acacia wood, 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.
  • King James Version
    Thou shalt also make a table[ of] shittim wood: two cubits[ shall be] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
  • New English Translation
    “ You are to make a table of acacia wood; its length is to be three feet, its width one foot six inches, and its height two feet three inches.
  • World English Bible
    “ You shall make a table of acacia wood. Its length shall be two cubits, and its width a cubit, and its height one and a half cubits.

交叉引用

  • 出埃及記 37:10-16
    他用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半,又包上精金,四圍鑲上金牙邊。桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲着金牙邊,又鑄了四個金環,安在桌子四腳的四角上。安環子的地方是挨近橫梁,可以穿槓擡桌子。他用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便擡桌子;又用精金做桌子上的器皿,就是盤子、調羹,並奠酒的瓶和爵。 (cunpt)
  • 希伯來書 9:2
    因為有預備的帳幕,頭一層叫作聖所,裏面有燈臺、桌子,和陳設餅。 (cunpt)
  • 列王紀上 7:48
    所羅門又造耶和華殿裏的金壇和陳設餅的金桌子; (cunpt)
  • 歷代志下 4:8
    又造十張桌子,放在殿裏:五張在右邊,五張在左邊;又造一百個金碗; (cunpt)
  • 歷代志上 28:16
    陳設餅金桌子的分兩,銀桌子的分兩, (cunpt)
  • 歷代志下 4:19
    所羅門又造神殿裏的金壇和陳設餅的桌子, (cunpt)
  • 利未記 24:6
    要把餅擺列兩行,每行六個,在耶和華面前精金的桌子上; (cunpt)
  • 以西結書 40:41-42
    門這邊有四張桌子,那邊有四張桌子,共八張;在其上祭司宰殺犧牲。為燔祭牲有四張桌子,是鑿過的石頭做成的,長一肘半,寬一肘半,高一肘。祭司將宰殺燔祭牲和平安祭牲所用的器皿放在其上。 (cunpt)
  • 民數記 3:31
    他們所要看守的是約櫃、桌子、燈臺、兩座壇與聖所內使用的器皿,並簾子和一切使用之物。 (cunpt)
  • 出埃及記 40:22-23
    又把桌子安在會幕內,在帳幕北邊,在幔子外。在桌子上將餅陳設在耶和華面前,是照耶和華所吩咐他的。 (cunpt)