主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 25:13
>>
本节经文
呂振中譯本
要用皂莢木作兩根杠,用金包它。
新标点和合本
要用皂荚木做两根杠,用金包裹。
和合本2010(上帝版-简体)
要用金合欢木做两根杠,包上金子。
和合本2010(神版-简体)
要用金合欢木做两根杠,包上金子。
当代译本
用皂荚木造两根横杠,外面要包上金,
圣经新译本
你要用皂荚木做几根柜杠,并要用金包裹起来。
新標點和合本
要用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
和合本2010(上帝版-繁體)
要用金合歡木做兩根槓,包上金子。
和合本2010(神版-繁體)
要用金合歡木做兩根槓,包上金子。
當代譯本
用皂莢木造兩根橫杠,外面要包上金,
聖經新譯本
你要用皂莢木做幾根櫃槓,並要用金包裹起來。
文理和合譯本
以皂莢木作杠、包之以金、
文理委辦譯本
以皂莢木作杠、飾以金、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以什停木作杠蔽以金、
New International Version
Then make poles of acacia wood and overlay them with gold.
New International Reader's Version
Then make poles out of acacia wood. Cover them with gold.
English Standard Version
You shall make poles of acacia wood and overlay them with gold.
New Living Translation
Make poles from acacia wood, and overlay them with gold.
Christian Standard Bible
Make poles of acacia wood and overlay them with gold.
New American Standard Bible
And you shall make poles of acacia wood and overlay them with gold.
New King James Version
And you shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
American Standard Version
And thou shalt make staves of acacia wood, and overlay them with gold.
Holman Christian Standard Bible
Make poles of acacia wood and overlay them with gold.
King James Version
And thou shalt make staves[ of] shittim wood, and overlay them with gold.
New English Translation
You are to make poles of acacia wood, overlay them with gold,
World English Bible
You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
交叉引用
民數記 4:6
又用塔哈示皮遮蓋物放在上頭,再鋪上純藍紫色的布,然後把杠穿上。
出埃及記 30:5
你要用皂莢木作兩根杠,用金包它。
民數記 4:11
在金香壇上他們要鋪上藍紫色的布,再蓋上塔哈示皮的遮蓋物,然後把杠穿上;
民數記 4:14
再把供職對壇所用的一切器具、就是火鼎、鍤子、鏟子、碗:祭壇的一切器具、都擺在上面,又蓋上塔哈示皮,然後把杠穿上。
歷代志上 15:15
利未子孫就抬上帝的櫃、照永恆主的話、按摩西所吩咐的、用肩膀使杠子來抬。
出埃及記 37:4
他用皂莢木作兩根杠,用金包它。
出埃及記 25:28
你要用皂莢木作兩根杠,用金包它;桌子是要用杠來抬的。
民數記 4:8
他們要把朱紅色的布鋪在上面,再蓋上塔哈示皮的遮蓋物,然後把杠穿上。
出埃及記 27:6
你要給祭壇作杠、皂莢木的杠,用銅包上。
出埃及記 40:20
摩西把法版安在櫃裏,把杠穿在櫃的兩旁,把除罪蓋安在櫃頂上;