<< Exodus 24:8 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which Jehovah hath made with you concerning all these words.
  • 新标点和合本
    摩西将血洒在百姓身上,说:“你看!这是立约的血,是耶和华按这一切话与你们立约的凭据。”
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西把血洒在百姓身上,说:“看哪!这是立约的血,是耶和华按照这一切的命令和你们立约的凭据。”
  • 和合本2010(神版)
    摩西把血洒在百姓身上,说:“看哪!这是立约的血,是耶和华按照这一切的命令和你们立约的凭据。”
  • 当代译本
    摩西便把盆中的血洒在百姓身上,说:“这是立约的血,是耶和华按所说的话与你们立约的凭据。”
  • 圣经新译本
    摩西就取了血来,洒在人民的身上,说:“看哪,这是立约的血,这约是耶和华按着这一切话与你们立的。”
  • 新標點和合本
    摩西將血灑在百姓身上,說:「你看!這是立約的血,是耶和華按這一切話與你們立約的憑據。」
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西把血灑在百姓身上,說:「看哪!這是立約的血,是耶和華按照這一切的命令和你們立約的憑據。」
  • 和合本2010(神版)
    摩西把血灑在百姓身上,說:「看哪!這是立約的血,是耶和華按照這一切的命令和你們立約的憑據。」
  • 當代譯本
    摩西便把盆中的血灑在百姓身上,說:「這是立約的血,是耶和華按所說的話與你們立約的憑據。」
  • 聖經新譯本
    摩西就取了血來,灑在人民的身上,說:“看哪,這是立約的血,這約是耶和華按著這一切話與你們立的。”
  • 呂振中譯本
    摩西將血潑在人民身上說:『看哪,這是盟約的血:這約是永恆主依據這一切話跟你們立的。』
  • 文理和合譯本
    摩西以血灑民曰、此血係乎盟約、即耶和華依此詞、與爾所立者、○
  • 文理委辦譯本
    摩西以血灑民曰、此耶和華諭爾之約之血、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西以血灑民曰、主與爾立約、欲爾遵守此諸誡命、以此血為證、
  • New International Version
    Moses then took the blood, sprinkled it on the people and said,“ This is the blood of the covenant that the Lord has made with you in accordance with all these words.”
  • New International Reader's Version
    Then Moses took the blood and sprinkled it on the people. He said,“ This is the blood that puts the covenant into effect. The Lord has made this covenant with you in keeping with all these words.”
  • English Standard Version
    And Moses took the blood and threw it on the people and said,“ Behold the blood of the covenant that the Lord has made with you in accordance with all these words.”
  • New Living Translation
    Then Moses took the blood from the basins and splattered it over the people, declaring,“ Look, this blood confirms the covenant the Lord has made with you in giving you these instructions.”
  • Christian Standard Bible
    Moses took the blood, splattered it on the people, and said,“ This is the blood of the covenant that the LORD has made with you concerning all these words.”
  • New American Standard Bible
    So Moses took the blood and sprinkled it on the people, and said,“ Behold the blood of the covenant, which the Lord has made with you in accordance with all these words.”
  • New King James Version
    And Moses took the blood, sprinkled it on the people, and said,“ This is the blood of the covenant which the Lord has made with you according to all these words.”
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses took the blood, sprinkled it on the people, and said,“ This is the blood of the covenant that the Lord has made with you concerning all these words.”
  • King James Version
    And Moses took the blood, and sprinkled[ it] on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD hath made with you concerning all these words.
  • New English Translation
    So Moses took the blood and splashed it on the people and said,“ This is the blood of the covenant that the LORD has made with you in accordance with all these words.”
  • World English Bible
    Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said,“ Look, this is the blood of the covenant, which Yahweh has made with you concerning all these words.”

交叉引用

  • Hebrews 10:4-5
    For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, But a body didst thou prepare for me;
  • Exodus 24:6
    And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
  • Ezekiel 36:25
    And I will sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.
  • 1 Corinthians 11 25
    In like manner also the cup, after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood: this do, as often as ye drink it, in remembrance of me.
  • Matthew 26:28
    for this is my blood of the covenant, which is poured out for many unto remission of sins.
  • Hebrews 13:20
    Now the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, even our Lord Jesus,
  • Mark 14:24
    And he said unto them, This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
  • 1 Peter 1 2
    according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.
  • Luke 22:20
    And the cup in like manner after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood, even that which is poured out for you.
  • Zechariah 9:11
    As for thee also, because of the blood of thy covenant I have set free thy prisoners from the pit wherein is no water.
  • Isaiah 52:15
    so shall he sprinkle many nations; kings shall shut their mouths at him: for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they understand.
  • Leviticus 8:30
    And Moses took of the anointing oil, and of the blood which was upon the altar, and sprinkled it upon Aaron, upon his garments, and upon his sons, and upon his sons’ garments with him, and sanctified Aaron, his garments, and his sons, and his sons’ garments with him.
  • Ephesians 1:7
    in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,
  • Hebrews 9:18-21
    Wherefore even the first covenant hath not been dedicated without blood.For when every commandment had been spoken by Moses unto all the people according to the law, he took the blood of the calves and the goats, with water and scarlet wool and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people,saying, This is the blood of the covenant which God commanded to you- ward.Moreover the tabernacle and all the vessels of the ministry he sprinkled in like manner with the blood.