<< Exodus 24:3 >>

本节经文

  • New King James Version
    So Moses came and told the people all the words of the Lord and all the judgments. And all the people answered with one voice and said,“ All the words which the Lord has said we will do.”
  • 新标点和合本
    摩西下山,将耶和华的命令典章都述说与百姓听。众百姓齐声说:“耶和华所吩咐的,我们都必遵行。”
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西下山,向百姓陈述耶和华一切的命令和典章。众百姓齐声说:“耶和华所吩咐的一切,我们都必遵行。”
  • 和合本2010(神版)
    摩西下山,向百姓陈述耶和华一切的命令和典章。众百姓齐声说:“耶和华所吩咐的一切,我们都必遵行。”
  • 当代译本
    摩西下山把耶和华的话和法令都告诉百姓,百姓齐声回答:“我们愿意遵行耶和华的一切吩咐。”
  • 圣经新译本
    摩西下来,把耶和华的一切话和一切典章都向人民讲述;人民都同声回答,说:“耶和华吩咐的一切话,我们都必遵行。”
  • 新標點和合本
    摩西下山,將耶和華的命令典章都述說與百姓聽。眾百姓齊聲說:「耶和華所吩咐的,我們都必遵行。」
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西下山,向百姓陳述耶和華一切的命令和典章。眾百姓齊聲說:「耶和華所吩咐的一切,我們都必遵行。」
  • 和合本2010(神版)
    摩西下山,向百姓陳述耶和華一切的命令和典章。眾百姓齊聲說:「耶和華所吩咐的一切,我們都必遵行。」
  • 當代譯本
    摩西下山把耶和華的話和法令都告訴百姓,百姓齊聲回答:「我們願意遵行耶和華的一切吩咐。」
  • 聖經新譯本
    摩西下來,把耶和華的一切話和一切典章都向人民講述;人民都同聲回答,說:“耶和華吩咐的一切話,我們都必遵行。”
  • 呂振中譯本
    摩西來到,將永恆主的一切話、一切典章、都向人民敘說;眾民都齊聲答應說:『永恆主所說的話、我們都要遵行。』
  • 文理和合譯本
    摩西以耶和華之言與律、往告於民、民同聲對曰、耶和華所言、我悉遵行、
  • 文理委辦譯本
    摩西以耶和華所諭命令法度、遍告億兆、同聲對曰、耶和華所諭、我必遵行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西下、以主之諸言諸例告於民、民同聲應曰、凡主所諭之言、我必遵行、
  • New International Version
    When Moses went and told the people all the Lord’s words and laws, they responded with one voice,“ Everything the Lord has said we will do.”
  • New International Reader's Version
    Moses went and told the people all the Lord’ s words and laws. They answered with one voice. They said,“ We will do everything the Lord has told us to do.”
  • English Standard Version
    Moses came and told the people all the words of the Lord and all the rules. And all the people answered with one voice and said,“ All the words that the Lord has spoken we will do.”
  • New Living Translation
    Then Moses went down to the people and repeated all the instructions and regulations the Lord had given him. All the people answered with one voice,“ We will do everything the Lord has commanded.”
  • Christian Standard Bible
    Moses came and told the people all the commands of the LORD and all the ordinances. Then all the people responded with a single voice,“ We will do everything that the LORD has commanded.”
  • New American Standard Bible
    Then Moses came and reported to the people all the words of the Lord and all the ordinances; and all the people answered with one voice and said,“ All the words which the Lord has spoken we will do!”
  • American Standard Version
    And Moses came and told the people all the words of Jehovah, and all the ordinances: and all the people answered with one voice, and said, All the words which Jehovah hath spoken will we do.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses came and told the people all the commands of the Lord and all the ordinances. Then all the people responded with a single voice,“ We will do everything that the Lord has commanded.”
  • King James Version
    And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we do.
  • New English Translation
    Moses came and told the people all the LORD’s words and all the decisions. All the people answered together,“ We are willing to do all the words that the LORD has said,”
  • World English Bible
    Moses came and told the people all Yahweh’s words, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said,“ All the words which Yahweh has spoken will we do.”

交叉引用

  • Exodus 19:8
    Then all the people answered together and said,“ All that the Lord has spoken we will do.” So Moses brought back the words of the people to the Lord.
  • Exodus 24:7
    Then he took the Book of the Covenant and read in the hearing of the people. And they said,“ All that the Lord has said we will do, and be obedient.”
  • Joshua 24:22
    So Joshua said to the people,“ You are witnesses against yourselves that you have chosen the Lord for yourselves, to serve Him.” And they said,“ We are witnesses!”
  • Deuteronomy 6:1
    “ Now this is the commandment, and these are the statutes and judgments which the Lord your God has commanded to teach you, that you may observe them in the land which you are crossing over to possess,
  • Deuteronomy 4:1
    “ Now, O Israel, listen to the statutes and the judgments which I teach you to observe, that you may live, and go in and possess the land which the Lord God of your fathers is giving you.
  • Deuteronomy 4:45
    These are the testimonies, the statutes, and the judgments which Moses spoke to the children of Israel after they came out of Egypt,
  • Deuteronomy 4:5
    “ Surely I have taught you statutes and judgments, just as the Lord my God commanded me, that you should act according to them in the land which you go to possess.
  • Deuteronomy 5:27-28
    You go near and hear all that the Lord our God may say, and tell us all that the Lord our God says to you, and we will hear and do it.’“ Then the Lord heard the voice of your words when you spoke to me, and the Lord said to me:‘ I have heard the voice of the words of this people which they have spoken to you. They are right in all that they have spoken.
  • Deuteronomy 5:1
    And Moses called all Israel, and said to them:“ Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your hearing today, that you may learn them and be careful to observe them.
  • Exodus 21:1-23
    “ Now these are the judgments which you shall set before them:If you buy a Hebrew servant, he shall serve six years; and in the seventh he shall go out free and pay nothing.If he comes in by himself, he shall go out by himself; if he comes in married, then his wife shall go out with him.If his master has given him a wife, and she has borne him sons or daughters, the wife and her children shall be her master’s, and he shall go out by himself.But if the servant plainly says,‘ I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,’then his master shall bring him to the judges. He shall also bring him to the door, or to the doorpost, and his master shall pierce his ear with an awl; and he shall serve him forever.“ And if a man sells his daughter to be a female slave, she shall not go out as the male slaves do.If she does not please her master, who has betrothed her to himself, then he shall let her be redeemed. He shall have no right to sell her to a foreign people, since he has dealt deceitfully with her.And if he has betrothed her to his son, he shall deal with her according to the custom of daughters.If he takes another wife, he shall not diminish her food, her clothing, and her marriage rights.And if he does not do these three for her, then she shall go out free, without paying money.“ He who strikes a man so that he dies shall surely be put to death.However, if he did not lie in wait, but God delivered him into his hand, then I will appoint for you a place where he may flee.“ But if a man acts with premeditation against his neighbor, to kill him by treachery, you shall take him from My altar, that he may die.“ And he who strikes his father or his mother shall surely be put to death.“ He who kidnaps a man and sells him, or if he is found in his hand, shall surely be put to death.“ And he who curses his father or his mother shall surely be put to death.“ If men contend with each other, and one strikes the other with a stone or with his fist, and he does not die but is confined to his bed,if he rises again and walks about outside with his staff, then he who struck him shall be acquitted. He shall only pay for the loss of his time, and shall provide for him to be thoroughly healed.“ And if a man beats his male or female servant with a rod, so that he dies under his hand, he shall surely be punished.Notwithstanding, if he remains alive a day or two, he shall not be punished; for he is his property.“ If men fight, and hurt a woman with child, so that she gives birth prematurely, yet no harm follows, he shall surely be punished accordingly as the woman’s husband imposes on him; and he shall pay as the judges determine.But if any harm follows, then you shall give life for life,
  • Deuteronomy 11:1
    “ Therefore you shall love the Lord your God, and keep His charge, His statutes, His judgments, and His commandments always.
  • Galatians 3:19-20
    What purpose then does the law serve? It was added because of transgressions, till the Seed should come to whom the promise was made; and it was appointed through angels by the hand of a mediator.Now a mediator does not mediate for one only, but God is one.
  • Deuteronomy 5:31
    But as for you, stand here by Me, and I will speak to you all the commandments, the statutes, and the judgments which you shall teach them, that they may observe them in the land which I am giving them to possess.’