<< Exodus 24:3 >>

本节经文

  • New English Translation
    Moses came and told the people all the LORD’s words and all the decisions. All the people answered together,“ We are willing to do all the words that the LORD has said,”
  • 新标点和合本
    摩西下山,将耶和华的命令典章都述说与百姓听。众百姓齐声说:“耶和华所吩咐的,我们都必遵行。”
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西下山,向百姓陈述耶和华一切的命令和典章。众百姓齐声说:“耶和华所吩咐的一切,我们都必遵行。”
  • 和合本2010(神版)
    摩西下山,向百姓陈述耶和华一切的命令和典章。众百姓齐声说:“耶和华所吩咐的一切,我们都必遵行。”
  • 当代译本
    摩西下山把耶和华的话和法令都告诉百姓,百姓齐声回答:“我们愿意遵行耶和华的一切吩咐。”
  • 圣经新译本
    摩西下来,把耶和华的一切话和一切典章都向人民讲述;人民都同声回答,说:“耶和华吩咐的一切话,我们都必遵行。”
  • 新標點和合本
    摩西下山,將耶和華的命令典章都述說與百姓聽。眾百姓齊聲說:「耶和華所吩咐的,我們都必遵行。」
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西下山,向百姓陳述耶和華一切的命令和典章。眾百姓齊聲說:「耶和華所吩咐的一切,我們都必遵行。」
  • 和合本2010(神版)
    摩西下山,向百姓陳述耶和華一切的命令和典章。眾百姓齊聲說:「耶和華所吩咐的一切,我們都必遵行。」
  • 當代譯本
    摩西下山把耶和華的話和法令都告訴百姓,百姓齊聲回答:「我們願意遵行耶和華的一切吩咐。」
  • 聖經新譯本
    摩西下來,把耶和華的一切話和一切典章都向人民講述;人民都同聲回答,說:“耶和華吩咐的一切話,我們都必遵行。”
  • 呂振中譯本
    摩西來到,將永恆主的一切話、一切典章、都向人民敘說;眾民都齊聲答應說:『永恆主所說的話、我們都要遵行。』
  • 文理和合譯本
    摩西以耶和華之言與律、往告於民、民同聲對曰、耶和華所言、我悉遵行、
  • 文理委辦譯本
    摩西以耶和華所諭命令法度、遍告億兆、同聲對曰、耶和華所諭、我必遵行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西下、以主之諸言諸例告於民、民同聲應曰、凡主所諭之言、我必遵行、
  • New International Version
    When Moses went and told the people all the Lord’s words and laws, they responded with one voice,“ Everything the Lord has said we will do.”
  • New International Reader's Version
    Moses went and told the people all the Lord’ s words and laws. They answered with one voice. They said,“ We will do everything the Lord has told us to do.”
  • English Standard Version
    Moses came and told the people all the words of the Lord and all the rules. And all the people answered with one voice and said,“ All the words that the Lord has spoken we will do.”
  • New Living Translation
    Then Moses went down to the people and repeated all the instructions and regulations the Lord had given him. All the people answered with one voice,“ We will do everything the Lord has commanded.”
  • Christian Standard Bible
    Moses came and told the people all the commands of the LORD and all the ordinances. Then all the people responded with a single voice,“ We will do everything that the LORD has commanded.”
  • New American Standard Bible
    Then Moses came and reported to the people all the words of the Lord and all the ordinances; and all the people answered with one voice and said,“ All the words which the Lord has spoken we will do!”
  • New King James Version
    So Moses came and told the people all the words of the Lord and all the judgments. And all the people answered with one voice and said,“ All the words which the Lord has said we will do.”
  • American Standard Version
    And Moses came and told the people all the words of Jehovah, and all the ordinances: and all the people answered with one voice, and said, All the words which Jehovah hath spoken will we do.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses came and told the people all the commands of the Lord and all the ordinances. Then all the people responded with a single voice,“ We will do everything that the Lord has commanded.”
  • King James Version
    And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we do.
  • World English Bible
    Moses came and told the people all Yahweh’s words, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said,“ All the words which Yahweh has spoken will we do.”

交叉引用

  • Exodus 19:8
    and all the people answered together,“ All that the LORD has commanded we will do!” So Moses brought the words of the people back to the LORD.
  • Exodus 24:7
    He took the Book of the Covenant and read it aloud to the people, and they said,“ We are willing to do and obey all that the LORD has spoken.”
  • Joshua 24:22
    Joshua said to the people,“ Do you agree to be witnesses against yourselves that you have chosen to worship the LORD?” They replied,“ We are witnesses!”
  • Deuteronomy 6:1
    Now these are the commandments, statutes, and ordinances that the LORD your God instructed me to teach you so that you may carry them out in the land where you are headed
  • Deuteronomy 4:1
    Now, Israel, pay attention to the statutes and ordinances I am about to teach you, so that you might live and go on to enter and take possession of the land that the LORD, the God of your ancestors, is giving you.
  • Deuteronomy 4:45
    These are the stipulations, statutes, and ordinances that Moses spoke to the Israelites after he had brought them out of Egypt,
  • Deuteronomy 4:5
    Look! I have taught you statutes and ordinances just as the LORD my God told me to do, so that you might carry them out in the land you are about to enter and possess.
  • Deuteronomy 5:27-28
    You go near so that you can hear everything the LORD our God is saying and then you can tell us whatever he says to you; then we will pay attention and do it.”When the LORD heard you speaking to me, he said to me,“ I have heard what these people have said to you– they have spoken well.
  • Deuteronomy 5:1
    Then Moses called all the people of Israel together and said to them:“ Listen, Israel, to the statutes and ordinances that I am about to deliver to you today; learn them and be careful to keep them!
  • Exodus 21:1-23
    “ These are the decisions that you will set before them:“ If you buy a Hebrew servant, he is to serve you for six years, but in the seventh year he will go out free without paying anything.If he came in by himself he will go out by himself; if he had a wife when he came in, then his wife will go out with him.If his master gave him a wife, and she bore sons or daughters, the wife and the children will belong to her master, and he will go out by himself.But if the servant should declare,‘ I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,’then his master must bring him to the judges, and he will bring him to the door or the doorposts, and his master will pierce his ear with an awl, and he shall serve him forever.“ If a man sells his daughter as a female servant, she will not go out as the male servants do.If she does not please her master, who has designated her for himself, then he must let her be redeemed. He has no right to sell her to a foreign nation, because he has dealt deceitfully with her.If he designated her for his son, then he will deal with her according to the customary rights of daughters.If he takes another wife, he must not diminish the first one’s food, her clothing, or her marital rights.If he does not provide her with these three things, then she will go out free, without paying money.“ Whoever strikes someone so that he dies must surely be put to death.But if he does not do it with premeditation, but it happens by accident, then I will appoint for you a place where he may flee.But if a man willfully attacks his neighbor to kill him cunningly, you will take him even from my altar that he may die.“ Whoever strikes his father or his mother must surely be put to death.“ Whoever kidnaps someone and sells him, or is caught still holding him, must surely be put to death.“ Whoever treats his father or his mother disgracefully must surely be put to death.“ If men fight, and one strikes his neighbor with a stone or with his fist and he does not die, but must remain in bed,and then if he gets up and walks about outside on his staff, then the one who struck him is innocent, except he must pay for the injured person’s loss of time and see to it that he is fully healed.“ If a man strikes his male servant or his female servant with a staff so that he or she dies as a result of the blow, he will surely be punished.However, if the injured servant survives one or two days, the owner will not be punished, for he has suffered the loss.“ If men fight and hit a pregnant woman and her child is born prematurely, but there is no serious injury, he will surely be punished in accordance with what the woman’s husband demands of him, and he will pay what the court decides.But if there is serious injury, then you will give a life for a life,
  • Deuteronomy 11:1
    You must love the LORD your God and do what he requires; keep his statutes, ordinances, and commandments at all times.
  • Galatians 3:19-20
    Why then was the law given? It was added because of transgressions, until the arrival of the descendant to whom the promise had been made. It was administered through angels by an intermediary.Now an intermediary is not for one party alone, but God is one.
  • Deuteronomy 5:31
    But as for you, remain here with me so I can declare to you all the commandments, statutes, and ordinances that you are to teach them, so that they can carry them out in the land I am about to give them.”