<< 出埃及記 24:2 >>

本节经文

  • 當代譯本
    只有你可以靠近我,其他人,包括全體百姓,都不得走近。」
  • 新标点和合本
    惟独你可以亲近耶和华;他们却不可亲近;百姓也不可和你一同上来。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    只有摩西可以接近耶和华,其他的人却不可接近;百姓也不可和他一同上来。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    只有摩西可以接近耶和华,其他的人却不可接近;百姓也不可和他一同上来。”
  • 当代译本
    只有你可以靠近我,其他人,包括全体百姓,都不得走近。”
  • 圣经新译本
    只有摩西一人可以走近耶和华,他们却不可以亲近;人民也不可和摩西一同上来。”
  • 新標點和合本
    惟獨你可以親近耶和華;他們卻不可親近;百姓也不可和你一同上來。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    只有摩西可以接近耶和華,其他的人卻不可接近;百姓也不可和他一同上來。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    只有摩西可以接近耶和華,其他的人卻不可接近;百姓也不可和他一同上來。」
  • 聖經新譯本
    只有摩西一人可以走近耶和華,他們卻不可以親近;人民也不可和摩西一同上來。”
  • 呂振中譯本
    惟獨摩西可以挨近永恆主,其他的人都不可挨近;人民也不可和他一同上來。』
  • 文理和合譯本
    惟摩西可近耶和華、其餘不可、民亦勿與俱來、
  • 文理委辦譯本
    惟爾可近我耶和華、其餘及民、皆不可近。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟摩西可近我耶和華前、其餘不可近、民亦不可與摩西同上、
  • New International Version
    but Moses alone is to approach the Lord; the others must not come near. And the people may not come up with him.”
  • New International Reader's Version
    Only Moses can come close to me. The others must not come near. And the people may not go up with him.”
  • English Standard Version
    Moses alone shall come near to the Lord, but the others shall not come near, and the people shall not come up with him.”
  • New Living Translation
    Only Moses is allowed to come near to the Lord. The others must not come near, and none of the other people are allowed to climb up the mountain with him.”
  • Christian Standard Bible
    Moses alone is to approach the LORD, but the others are not to approach, and the people are not to go up with him.”
  • New American Standard Bible
    Moses alone, however, shall approach the Lord, but they shall not approach, nor shall the people come up with him.”
  • New King James Version
    And Moses alone shall come near the Lord, but they shall not come near; nor shall the people go up with him.”
  • American Standard Version
    and Moses alone shall come near unto Jehovah; but they shall not come near; neither shall the people go up with him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses alone is to approach the Lord, but the others are not to approach, and the people are not to go up with him.”
  • King James Version
    And Moses alone shall come near the LORD: but they shall not come nigh; neither shall the people go up with him.
  • New English Translation
    Moses alone may come near the LORD, but the others must not come near, nor may the people go up with him.”
  • World English Bible
    Moses alone shall come near to Yahweh, but they shall not come near. The people shall not go up with him.”

交叉引用

  • 出埃及記 24:18
    摩西上到山上,走進雲中,在那裡停留了四十晝夜。
  • 出埃及記 24:13
    於是,摩西帶著他的助手約書亞動身上了上帝的山。
  • 出埃及記 24:15
    摩西上了山,密雲遮蓋著整座山。
  • 希伯來書 10:21-22
    並且,我們有一位大祭司管理上帝的家,祂潔淨了我們被罪困擾的良心,用清水洗淨了我們的身體。因此,我們要信心十足、真誠地到上帝面前。
  • 耶利米書 49:19
    看啊,我必在瞬間把以東人趕離家園,如約旦河邊叢林中跳出的獅子趕散草場的羊群。我要派我揀選的人統治這地方。誰能與我相比?誰能與我較量?哪位首領能抵擋我?」
  • 民數記 16:5
    對可拉一夥人說:「到了明天早上,耶和華必顯明誰是屬於祂的,誰是聖潔的。祂必讓祂所揀選的人到祂面前。
  • 耶利米書 30:21
    他們的首領將是自己的同胞,他們的元首將出自本族。他必應我的邀請來到我面前,因為無人敢貿然來到我面前。這是耶和華說的。
  • 希伯來書 9:24
    因為基督並非進入了人手所造的聖所,那只是真聖所的縮影,祂是進入了天堂,替我們來到上帝面前。
  • 出埃及記 20:21
    百姓都站得遠遠的,摩西獨自走進上帝所在的密雲中。