<< Exodus 24:12 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    The LORD said to Moses,“ Come up to me on the mountain and stay there so that I may give you the stone tablets with the law and commandments I have written for their instruction.”
  • 新标点和合本
    耶和华对摩西说:“你上山到我这里来,住在这里,我要将石版并我所写的律法和诫命赐给你,使你可以教训百姓。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华对摩西说:“你上山到我这里来,就在那里,我要将石版,就是我所写的律法和诫命赐给你,使你可以教导他们。”
  • 和合本2010(神版)
    耶和华对摩西说:“你上山到我这里来,就在那里,我要将石版,就是我所写的律法和诫命赐给你,使你可以教导他们。”
  • 当代译本
    耶和华对摩西说:“你上山到我这里来,留在这里,我要把写着律法和诫命的石版赐给你,你可以用来教导百姓。”
  • 圣经新译本
    耶和华对摩西说:“你要上山到我这里来,要住在这里;我要把石版,就是我所写的律法和诫命赐给你,使你可以教导人民。”
  • 新標點和合本
    耶和華對摩西說:「你上山到我這裏來,住在這裏,我要將石版並我所寫的律法和誡命賜給你,使你可以教訓百姓。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華對摩西說:「你上山到我這裏來,就在那裏,我要將石版,就是我所寫的律法和誡命賜給你,使你可以教導他們。」
  • 和合本2010(神版)
    耶和華對摩西說:「你上山到我這裏來,就在那裏,我要將石版,就是我所寫的律法和誡命賜給你,使你可以教導他們。」
  • 當代譯本
    耶和華對摩西說:「你上山到我這裡來,留在這裡,我要把寫著律法和誡命的石版賜給你,你可以用來教導百姓。」
  • 聖經新譯本
    耶和華對摩西說:“你要上山到我這裡來,要住在這裡;我要把石版,就是我所寫的律法和誡命賜給你,使你可以教導人民。”
  • 呂振中譯本
    永恆主對摩西說:『你上到我這裏來、到這山上;要繼續在這裏;我要將石版、我所寫的律法和誡命、賜給你,讓你指教眾民。』
  • 文理和合譯本
    耶和華諭摩西曰、登峯詣我而居、我以石版、及所書之法律誡命錫爾、俾以訓民、
  • 文理委辦譯本
    耶和華諭摩西曰、爾可陟彼高崗、待我以勒石之誡命律法錫爾、使爾以此訓民。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭摩西曰、爾登山就我、居於山、我以石板與我所記欲訓民之法度誡命賜爾、
  • New International Version
    The Lord said to Moses,“ Come up to me on the mountain and stay here, and I will give you the tablets of stone with the law and commandments I have written for their instruction.”
  • New International Reader's Version
    The Lord said to Moses,“ Come up to me on the mountain. Stay here. I will give you the stone tablets. They contain the law and commandments I have written to teach the people.”
  • English Standard Version
    The Lord said to Moses,“ Come up to me on the mountain and wait there, that I may give you the tablets of stone, with the law and the commandment, which I have written for their instruction.”
  • New Living Translation
    Then the Lord said to Moses,“ Come up to me on the mountain. Stay there, and I will give you the tablets of stone on which I have inscribed the instructions and commands so you can teach the people.”
  • New American Standard Bible
    Now the Lord said to Moses,“ Come up to Me on the mountain and stay there, and I will give you the stone tablets with the Law and the commandments which I have written for their instruction.”
  • New King James Version
    Then the Lord said to Moses,“ Come up to Me on the mountain and be there; and I will give you tablets of stone, and the law and commandments which I have written, that you may teach them.”
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee the tables of stone, and the law and the commandment, which I have written, that thou mayest teach them.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord said to Moses,“ Come up to Me on the mountain and stay there so that I may give you the stone tablets with the law and commandments I have written for their instruction.”
  • King James Version
    And the LORD said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and a law, and commandments which I have written; that thou mayest teach them.
  • New English Translation
    The LORD said to Moses,“ Come up to me to the mountain and remain there, and I will give you the stone tablets with the law and the commandments that I have written, so that you may teach them.”
  • World English Bible
    Yahweh said to Moses,“ Come up to me on the mountain, and stay here, and I will give you the stone tablets with the law and the commands that I have written, that you may teach them.”

交叉引用

  • Deuteronomy 5:22
    “ The LORD spoke these commands in a loud voice to your entire assembly from the fire, cloud, and total darkness on the mountain; he added nothing more. He wrote them on two stone tablets and gave them to me.
  • Exodus 32:15-16
    Then Moses turned and went down the mountain with the two tablets of the testimony in his hands. They were inscribed on both sides— inscribed front and back.The tablets were the work of God, and the writing was God’s writing, engraved on the tablets.
  • Exodus 31:18
    When he finished speaking with Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the testimony, stone tablets inscribed by the finger of God.
  • 2 Corinthians 3 3
    You show that you are Christ’s letter, delivered by us, not written with ink but with the Spirit of the living God— not on tablets of stone but on tablets of human hearts.
  • Exodus 24:18
    Moses entered the cloud as he went up the mountain, and he remained on the mountain forty days and forty nights.
  • 2 Corinthians 3 7
    Now if the ministry that brought death, chiseled in letters on stones, came with glory, so that the Israelites were not able to gaze steadily at Moses’s face because of its glory, which was set aside,
  • Jeremiah 31:33
    “ Instead, this is the covenant I will make with the house of Israel after those days”— the LORD’s declaration.“ I will put my teaching within them and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
  • Deuteronomy 4:14
    At that time the LORD commanded me to teach you statutes and ordinances for you to follow in the land you are about to cross into and possess.
  • Exodus 24:15
    When Moses went up the mountain, the cloud covered it.
  • Hebrews 9:4
    It had the gold altar of incense and the ark of the covenant, covered with gold on all sides, in which was a gold jar containing the manna, Aaron’s staff that budded, and the tablets of the covenant.
  • Nehemiah 9:13
    You came down on Mount Sinai, and spoke to them from heaven. You gave them impartial ordinances, reliable instructions, and good statutes and commands.
  • Exodus 24:2
    Moses alone is to approach the LORD, but the others are not to approach, and the people are not to go up with him.”
  • Matthew 5:19
    Therefore, whoever breaks one of the least of these commands and teaches others to do the same will be called least in the kingdom of heaven. But whoever does and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven.
  • Ezra 7:10
    Now Ezra had determined in his heart to study the law of the LORD, obey it, and teach its statutes and ordinances in Israel.