<< Exodus 24:10 >>

本节经文

  • English Standard Version
    and they saw the God of Israel. There was under his feet as it were a pavement of sapphire stone, like the very heaven for clearness.
  • 新标点和合本
    他们看见以色列的神,他脚下仿佛有平铺的蓝宝石,如同天色明净。
  • 和合本2010(上帝版)
    看见了以色列的上帝。在他的脚下,仿佛有蓝宝石铺道,明净如天。
  • 和合本2010(神版)
    看见了以色列的神。在他的脚下,仿佛有蓝宝石铺道,明净如天。
  • 当代译本
    他们都看见了以色列的上帝,祂的脚下好像是一片蓝宝石,像天一样明净。
  • 圣经新译本
    他们看见了以色列的神;在神的脚下有好像蓝宝石一样晶莹的铺路,好像天色一般明亮。
  • 新標點和合本
    他們看見以色列的神,他腳下彷彿有平鋪的藍寶石,如同天色明淨。
  • 和合本2010(上帝版)
    看見了以色列的上帝。在他的腳下,彷彿有藍寶石鋪道,明淨如天。
  • 和合本2010(神版)
    看見了以色列的神。在他的腳下,彷彿有藍寶石鋪道,明淨如天。
  • 當代譯本
    他們都看見了以色列的上帝,祂的腳下好像是一片藍寶石,像天一樣明淨。
  • 聖經新譯本
    他們看見了以色列的神;在神的腳下有好像藍寶石一樣晶瑩的鋪路,好像天色一般明亮。
  • 呂振中譯本
    他們看見以色列的上帝;上帝腳下彷彿是藍寶石的精巧細工,簡直像上天本境那麼淨朗。
  • 文理和合譯本
    覲以色列之上帝、在其足下、如蒼玉平鋪、如昊天清朗、
  • 文理委辦譯本
    覲以色列族之上帝、其所立之處、如青玉平鋪、如昊天有耀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    瞻覲以色列之天主、其足下如有藍寶石平鋪、又如天體之清、
  • New International Version
    and saw the God of Israel. Under his feet was something like a pavement made of lapis lazuli, as bright blue as the sky.
  • New International Reader's Version
    They saw the God of Israel. Under his feet was something like a street made out of lapis lazuli. It was as bright blue as the sky itself.
  • New Living Translation
    There they saw the God of Israel. Under his feet there seemed to be a surface of brilliant blue lapis lazuli, as clear as the sky itself.
  • Christian Standard Bible
    and they saw the God of Israel. Beneath his feet was something like a pavement made of lapis lazuli, as clear as the sky itself.
  • New American Standard Bible
    and they saw the God of Israel; and under His feet there appeared to be a pavement of sapphire, as clear as the sky itself.
  • New King James Version
    and they saw the God of Israel. And there was under His feet as it were a paved work of sapphire stone, and it was like the very heavens in its clarity.
  • American Standard Version
    And they saw the God of Israel; and there was under his feet as it were a paved work of sapphire stone, and as it were the very heaven for clearness.
  • Holman Christian Standard Bible
    and they saw the God of Israel. Beneath His feet was something like a pavement made of sapphire stone, as clear as the sky itself.
  • King James Version
    And they saw the God of Israel: and[ there was] under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in[ his] clearness.
  • New English Translation
    and they saw the God of Israel. Under his feet there was something like a pavement made of sapphire, clear like the sky itself.
  • World English Bible
    They saw the God of Israel. Under his feet was like a paved work of sapphire stone, like the skies for clearness.

交叉引用

  • John 1:18
    No one has ever seen God; the only God, who is at the Father’s side, he has made him known.
  • Ezekiel 10:1
    Then I looked, and behold, on the expanse that was over the heads of the cherubim there appeared above them something like a sapphire, in appearance like a throne.
  • Genesis 32:30
    So Jacob called the name of the place Peniel, saying,“ For I have seen God face to face, and yet my life has been delivered.”
  • Exodus 33:23
    Then I will take away my hand, and you shall see my back, but my face shall not be seen.”
  • 1 Timothy 6 16
    who alone has immortality, who dwells in unapproachable light, whom no one has ever seen or can see. To him be honor and eternal dominion. Amen.
  • Exodus 33:20
    But,” he said,“ you cannot see my face, for man shall not see me and live.”
  • Revelation 4:3
    And he who sat there had the appearance of jasper and carnelian, and around the throne was a rainbow that had the appearance of an emerald.
  • Matthew 17:2
    And he was transfigured before them, and his face shone like the sun, and his clothes became white as light.
  • Ezekiel 1:26-28
    And above the expanse over their heads there was the likeness of a throne, in appearance like sapphire; and seated above the likeness of a throne was a likeness with a human appearance.And upward from what had the appearance of his waist I saw as it were gleaming metal, like the appearance of fire enclosed all around. And downward from what had the appearance of his waist I saw as it were the appearance of fire, and there was brightness around him.Like the appearance of the bow that is in the cloud on the day of rain, so was the appearance of the brightness all around. Such was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell on my face, and I heard the voice of one speaking.
  • Revelation 21:11
    having the glory of God, its radiance like a most rare jewel, like a jasper, clear as crystal.
  • 1 John 4 12
    No one has ever seen God; if we love one another, God abides in us and his love is perfected in us.
  • Isaiah 6:1-5
    In the year that King Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and the train of his robe filled the temple.Above him stood the seraphim. Each had six wings: with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew.And one called to another and said:“ Holy, holy, holy is the Lord of hosts; the whole earth is full of his glory!”And the foundations of the thresholds shook at the voice of him who called, and the house was filled with smoke.And I said:“ Woe is me! For I am lost; for I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips; for my eyes have seen the King, the Lord of hosts!”
  • John 14:9
    Jesus said to him,“ Have I been with you so long, and you still do not know me, Philip? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say,‘ Show us the Father’?
  • John 6:46
    not that anyone has seen the Father except he who is from God; he has seen the Father.
  • Judges 13:21-22
    The angel of the Lord appeared no more to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he was the angel of the Lord.And Manoah said to his wife,“ We shall surely die, for we have seen God.”
  • Exodus 3:6
    And he said,“ I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” And Moses hid his face, for he was afraid to look at God.
  • Song of Solomon 6 10
    “ Who is this who looks down like the dawn, beautiful as the moon, bright as the sun, awesome as an army with banners?”
  • 1 Kings 22 19
    And Micaiah said,“ Therefore hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on his throne, and all the host of heaven standing beside him on his right hand and on his left;
  • Revelation 1:16
    In his right hand he held seven stars, from his mouth came a sharp two-edged sword, and his face was like the sun shining in full strength.
  • Revelation 21:18-23
    The wall was built of jasper, while the city was pure gold, like clear glass.The foundations of the wall of the city were adorned with every kind of jewel. The first was jasper, the second sapphire, the third agate, the fourth emerald,the fifth onyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, the twelfth amethyst.And the twelve gates were twelve pearls, each of the gates made of a single pearl, and the street of the city was pure gold, like transparent glass.And I saw no temple in the city, for its temple is the Lord God the Almighty and the Lamb.And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and its lamp is the Lamb.