<< Exodus 24:1 >>

本节经文

  • New King James Version
    Now He said to Moses,“ Come up to the Lord, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel, and worship from afar.
  • 新标点和合本
    耶和华对摩西说:“你和亚伦、拿答、亚比户,并以色列长老中的七十人,都要上到我这里来,远远地下拜。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华对摩西说:“你和亚伦、拿答、亚比户,以及以色列长老中的七十人,都要上到耶和华这里来,远远地下拜。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华对摩西说:“你和亚伦、拿答、亚比户,以及以色列长老中的七十人,都要上到耶和华这里来,远远地下拜。
  • 当代译本
    耶和华又指示摩西说:“你和亚伦、拿答、亚比户及以色列的七十位长老上我这里来,远远地敬拜我。
  • 圣经新译本
    耶和华对摩西说:“你要上到耶和华这里来。你自己、亚伦、拿答、亚比户和以色列长老中的七十人都要上来,你们要远远下拜。
  • 新標點和合本
    耶和華對摩西說:「你和亞倫、拿答、亞比戶,並以色列長老中的七十人,都要上到我這裏來,遠遠地下拜。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華對摩西說:「你和亞倫、拿答、亞比戶,以及以色列長老中的七十人,都要上到耶和華這裏來,遠遠地下拜。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華對摩西說:「你和亞倫、拿答、亞比戶,以及以色列長老中的七十人,都要上到耶和華這裏來,遠遠地下拜。
  • 當代譯本
    耶和華又指示摩西說:「你和亞倫、拿答、亞比戶及以色列的七十位長老上我這裡來,遠遠地敬拜我。
  • 聖經新譯本
    耶和華對摩西說:“你要上到耶和華這裡來。你自己、亞倫、拿答、亞比戶和以色列長老中的七十人都要上來,你們要遠遠下拜。
  • 呂振中譯本
    永恆主對摩西說:『你要上來見永恆主,你和亞倫、拿答、亞比戶、跟以色列長老中的七十人都要上來,遠遠地敬拜。
  • 文理和合譯本
    耶和華諭摩西曰、爾與亞倫拿答亞比戶、及以色列長老七十人、其上詣我、遙立而拜、
  • 文理委辦譯本
    耶和華諭摩西曰、爾攜亞倫、拿答、亞庇戶、同以色列長老七十人、登山遙立拜我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭摩西曰、爾與亞倫拿答亞比戶、並以色列長老中七十人、皆上至我耶和華處、遠立而拜、
  • New International Version
    Then the Lord said to Moses,“ Come up to the Lord, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel. You are to worship at a distance,
  • New International Reader's Version
    The Lord said to Moses,“ You and Aaron, Nadab and Abihu, and 70 of the elders of Israel must come to worship the Lord. Do not come close when you worship.
  • English Standard Version
    Then he said to Moses,“ Come up to the Lord, you and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel, and worship from afar.
  • New Living Translation
    Then the Lord instructed Moses:“ Come up here to me, and bring along Aaron, Nadab, Abihu, and seventy of Israel’s elders. All of you must worship from a distance.
  • Christian Standard Bible
    Then he said to Moses,“ Go up to the LORD, you and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of Israel’s elders, and bow in worship at a distance.
  • New American Standard Bible
    Then He said to Moses,“ Come up to the Lord, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel, and you shall worship at a distance.
  • American Standard Version
    And he said unto Moses, Come up unto Jehovah, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off:
  • Holman Christian Standard Bible
    Then He said to Moses,“ Go up to the Lord, you and Aaron, Nadab, and Abihu, and 70 of Israel’s elders, and bow in worship at a distance.
  • King James Version
    And he said unto Moses, Come up unto the LORD, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off.
  • New English Translation
    But to Moses the LORD said,“ Come up to the LORD, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel, and worship from a distance.
  • World English Bible
    He said to Moses,“ Come up to Yahweh, you, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship from a distance.

交叉引用

  • Numbers 11:16
    So the Lord said to Moses:“ Gather to Me seventy men of the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people and officers over them; bring them to the tabernacle of meeting, that they may stand there with you.
  • Exodus 6:23
    Aaron took to himself Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Nahshon, as wife; and she bore him Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Leviticus 10:1-2
    Then Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each took his censer and put fire in it, put incense on it, and offered profane fire before the Lord, which He had not commanded them.So fire went out from the Lord and devoured them, and they died before the Lord.
  • Exodus 28:1
    “ Now take Aaron your brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that he may minister to Me as priest, Aaron and Aaron’s sons: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Exodus 19:24
    Then the Lord said to him,“ Away! Get down and then come up, you and Aaron with you. But do not let the priests and the people break through to come up to the Lord, lest He break out against them.”
  • Numbers 11:24-25
    So Moses went out and told the people the words of the Lord, and he gathered the seventy men of the elders of the people and placed them around the tabernacle.Then the Lord came down in the cloud, and spoke to him, and took of the Spirit that was upon him, and placed the same upon the seventy elders; and it happened, when the Spirit rested upon them, that they prophesied, although they never did so again.
  • Exodus 19:20
    Then the Lord came down upon Mount Sinai, on the top of the mountain. And the Lord called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
  • Exodus 34:2
    So be ready in the morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself to Me there on the top of the mountain.
  • Exodus 19:9
    And the Lord said to Moses,“ Behold, I come to you in the thick cloud, that the people may hear when I speak with you, and believe you forever.” So Moses told the words of the people to the Lord.
  • Ezekiel 8:11
    And there stood before them seventy men of the elders of the house of Israel, and in their midst stood Jaazaniah the son of Shaphan. Each man had a censer in his hand, and a thick cloud of incense went up.
  • Exodus 1:5
    All those who were descendants of Jacob were seventy persons( for Joseph was in Egypt already).
  • Luke 10:17
    Then the seventy returned with joy, saying,“ Lord, even the demons are subject to us in Your name.”
  • Exodus 24:15
    Then Moses went up into the mountain, and a cloud covered the mountain.
  • 1 Chronicles 6 3
    The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Exodus 24:9
    Then Moses went up, also Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel,
  • Exodus 3:5
    Then He said,“ Do not draw near this place. Take your sandals off your feet, for the place where you stand is holy ground.”
  • Exodus 20:21
    So the people stood afar off, but Moses drew near the thick darkness where God was.
  • Luke 10:1
    After these things the Lord appointed seventy others also, and sent them two by two before His face into every city and place where He Himself was about to go.